Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
楽になれるまで
Bis es leichter wird
こんな身体に
意味があるだろうか
Hat
dieser
Körper
überhaupt
einen
Sinn?
こんな頭に
意味があるだろうか
Hat
dieser
Kopf
überhaupt
einen
Sinn?
こんな疲れて
こんな硬くなって
So
müde,
so
erstarrt,
こんな私に
意味があるだろうか
Hat
dieses
Ich
überhaupt
einen
Sinn?
涙の筋で乾いた頬を
Meine
Wangen,
getrocknet
von
Tränenspuren,
撫ぜて
撫ぜて
私が眠るまで
streichel
sie,
streichel
sie,
bis
ich
einschlafe.
涙の筋で乾いた頬を
Meine
Wangen,
getrocknet
von
Tränenspuren,
撫ぜて
撫ぜて
私が眠るまで
streichel
sie,
streichel
sie,
bis
ich
einschlafe.
誰か私の名前を呼んで
Irgendjemand,
ruf
meinen
Namen,
夜を掻き分け
この手引いて
durchdringe
die
Nacht,
nimm
diese
Hand.
誰か私の行く道教えて
Irgendjemand,
zeig
mir
den
Weg,
助けて
助けて
楽になれるまで
hilf
mir,
hilf
mir,
bis
es
leichter
wird.
誰か私の行く道教えて
Irgendjemand,
zeig
mir
den
Weg,
助けて
助けて
楽になれるまで
hilf
mir,
hilf
mir,
bis
es
leichter
wird.
あいつがまた何か言う
Er
sagt
schon
wieder
etwas,
部屋を変えても
selbst
wenn
ich
den
Raum
wechsle.
足音鳴り止まない夜を掻き分け
掻き分け
Durchdringe
die
Nacht
mit
ununterbrochenen
Schritten,
durchdringe
sie,
あいつがまた何か言う
Er
sagt
schon
wieder
etwas,
声殺し息潜めても
まだ居る
助けて
selbst
leise
atmend,
ist
er
noch
da.
Hilf!
涙の筋で乾いた頬を
Meine
Wangen,
getrocknet
von
Tränenspuren,
撫ぜて
撫ぜて
私が眠るまで
streichel
sie,
streichel
sie,
bis
ich
einschlafe.
涙の筋で乾いた頬を
Meine
Wangen,
getrocknet
von
Tränenspuren,
撫ぜて
撫ぜて
楽になれるまで
streichel
sie,
streichel
sie,
bis
es
leichter
wird.
楽になれるまで
Bis
es
leichter
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿部 真央, 阿部 真央
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.