陈思思 - 与君别后 - перевод текста песни на немецкий

与君别后 - 陈思思перевод на немецкий




与君别后
Nach unserem Abschied
天茫茫水茫茫
Himmel weit, Wasser weit,
望断天涯人在何方
ich spähe bis ans Ende der Welt, wo bist du nur?
记得当初芳草斜阳
Ich erinnere mich an damals: duftendes Gras, sinkende Sonne,
雨后新荷初吐芬芳
nach dem Regen verströmte der junge Lotus ersten süßen Duft.
缘定三生多少痴狂
Für drei Leben bestimmt, welch tiefe Verrücktheit der Liebe.
自君别后山高水长
Seit deinem Fortgang trennen uns hohe Berge, lange Flüsse.
魂兮梦兮不曾相忘
In Seele und Traum haben wir einander nie vergessen.
天上人间无限思量
Im Himmel wie auf Erden, unendliches Sehnen nach dir.
天悠悠水悠悠
Himmel endlos, Wasser strömt dahin,
柔情似水往事难留
zarte Gefühle wie Wasser, die Vergangenheit schwer zu greifen.
携手长亭相对凝眸
Hand in Hand im langen Pavillon, einander tief in die Augen blickend,
烛影摇红多少温柔
Kerzenschatten tanzten rot, wie viel Zärtlichkeit lag darin.
前生有约今生难求
Im vorigen Leben versprochen, in diesem Leben schwer zu finden.
自君别后几度春秋
Seit deinem Fortgang, wie viele Jahre sind vergangen.
魂兮梦兮有志难酬
In Seele und Traum, mein tiefster Wunsch bleibt unerfüllt.
天上人间不见不休
Im Himmel wie auf Erden, ich finde keine Ruhe, bis ich dich wiederseh'.
前生有约今生难求
Im vorigen Leben versprochen, in diesem Leben schwer zu finden.
自君别后几度春秋
Seit deinem Fortgang, wie viele Jahre sind vergangen.
魂兮梦兮有志难酬
In Seele und Traum, mein tiefster Wunsch bleibt unerfüllt.
天上人间不见不休
Im Himmel wie auf Erden, ich finde keine Ruhe, bis ich dich wiederseh'.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.