陈思思 - 崖绊上开花 - перевод текста песни на немецкий

崖绊上开花 - 陈思思перевод на немецкий




崖绊上开花
Blüte am Felsrand
崖绊上开花
Blüte am Felsrand
崖绊上开花红艳艳
Am Felsrand blüht es leuchtend rot
最俊的要数这山丹丹
Die Schönste aber ist die Berg-Lilie
叫一声哥哥你摘一朵
Ich rufe 'Bruderherz', pflück mir eine
给妹妹我戴耳边哟
Damit ich, dein Mädchen, sie ans Ohr stecken kann, jo
山丹丹开花红艳艳
Die Berg-Lilie blüht leuchtend rot
妹妹我把它戴耳边
Ich, dein Mädchen, steck' sie mir ans Ohr
花苞苞映红着妹妹的脸
Die Blütenknospe rötet mein Gesicht
把哥哥的心搅乱哟
Und bringt dein Herz, mein Liebster, ganz durcheinander, jo
妹妹我戴花更好看
Ich, dein Mädchen, seh' mit der Blume noch schöner aus
看得哥哥他心口直打颤呀
Dass dir, mein Liebster, das Herz davon bebt, ja
毛眼眼里 只有人一个
In meinen Augen gibt es nur dich allein
哥哥你在妹妹的心尖尖
Liebster, du bist in meines Mädchens Herzensspitze
春风儿吹得咱心花花开
Der Frühlingswind lässt unsre Herzen aufblühn
春雨儿浇得咱心窝窝甜
Der Frühlingsregen versüßt unser Herzensinn'res
哥哥有情来妹妹有意
Der Liebste ist voller Gefühl, das Mädchen erwidert es
海枯石烂心不变哟
Und wenn die Meere trocknen, Felsen splittern, unsre Herzen ändern sich nicht, jo
海枯石烂心不变哟心不变
Und wenn die Meere trocknen, Felsen splittern, unsre Herzen ändern sich nicht, jo, ändern sich nicht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.