陈思思 - 等你在黄河口 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 陈思思 - 等你在黄河口




等你在黄河口
Waiting for You at the Huanghe Estuary
那是一个飞翔中候鸟迁徙的地方
That is a place where birds fly south during migration
那是一个旅途上感情依偎的海港
That is a seaport where feelings are shared on a journey
当所有的梦想汇成海浪 去簇拥太平洋
When all the dreams form into waves and push into the Pacific Ocean
夕阳亲吻着波浪 轻轻摇醒芦苇荡
Sunset kisses the waves and gently shakes the reeds field
我在黄河口等你 等你在路上
I will wait at the Huanghe Estuary for you while you are on the road
我在黄河口等你 等你在心上
I will wait at the Huanghe Estuary for you in my heart
等你在路上 给你一片春光
While you are on the road, I will give you a piece of spring light
等你在心上 散下一片金黄
While you are in my heart, I will shed a piece of gold
一条大河 流淌千年的梦想
A great river flows through millennia-long dreams
一生等候 等你回到我身旁
I will wait for a lifetime until you come back to me
你是我爱的呼吸
You are the breath of my love
我是你心中爱涌出的波浪
I am the waves of love gushing from your heart
等你在路上 给你一片春光
While you are on the road, I will give you a piece of spring light
等你在心上 散下一片金黄
While you are in my heart, I will shed a piece of gold
一条大河 流淌千年的梦想
A great river flows through millennia-long dreams
一生等候 等你回到我身旁
I will wait for a lifetime until you come back to me
你是我爱的呼吸
You are the breath of my love
我是你心中爱涌出的波浪
I am the waves of love gushing from your heart
等你在路上 给你一片春光
While you are on the road, I will give you a piece of spring light
等你在心上 散下一片金黄
While you are in my heart, I will shed a piece of gold
一条大河 流淌千年的梦想
A great river flows through millennia-long dreams
一生等候 等你回到我身旁
I will wait for a lifetime until you come back to me
你是我爱的呼吸
You are the breath of my love
我是你心中爱涌出的波浪
I am the waves of love gushing from your heart






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.