Текст и перевод песни 陈瑞 - 如花似梦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我看見一片白雲在漂泊
Я
вижу,
как
плывет
в
небе
белое
облако,
我看見一片葉被風吹落
Я
вижу,
как
ветер
срывает
с
ветки
лист,
一灣秋水流進心裡的河
Осенний
ручей
впадает
в
реку
моего
сердца,
溫柔了歲月也溫柔了我
Смягчая
ход
времени,
смягчая
и
меня.
我看見鳥從天空中飛過
Я
вижу,
как
птицы
в
небесах
парят,
我看見人間散落的煙火
Я
вижу,
как
мерцают
в
мире
огни,
在你生命中有多少失落
Сколько
потерь
в
твоей
жизни
было,
留在回憶中也留在心窩
Остались
в
памяти,
остались
в
сердце
моём.
這世間的情啊愛啊
В
этом
мире
чувства,
в
этом
мире
любовь,
如詩如歌也如花開過
Как
песня,
как
стих,
как
цветок,
что
цвел,
美麗的初戀
凋謝的青春
Прекрасная
первая
любовь,
увядшая
юность,
最後誰陪你一起老呢
Кто
же
в
итоге
состарится
рядом
с
тобой?
這世間的情啊愛啊
В
этом
мире
чувства,
в
этом
мире
любовь,
如雲如煙也如雪飄落
Как
облако,
как
дымка,
как
падает
снег,
淺淺的緣分
深深的回首
Лёгкая
привязанность,
глубокий
взгляд
назад,
只有牽掛被上了心鎖
Только
тоска
под
замком
в
сердце
живёт.
我看見鳥從天空中飛過
Я
вижу,
как
птицы
в
небесах
парят,
我看見人間散落的煙火
Я
вижу,
как
мерцают
в
мире
огни,
在你生命中有多少失落
Сколько
потерь
в
твоей
жизни
было,
留在回憶中也留在心窩
Остались
в
памяти,
остались
в
сердце
моём.
這世間的情啊愛啊
В
этом
мире
чувства,
в
этом
мире
любовь,
如詩如歌也如花開過
Как
песня,
как
стих,
как
цветок,
что
цвел,
美麗的初戀
凋謝的青春
Прекрасная
первая
любовь,
увядшая
юность,
最後誰陪你一起老呢
Кто
же
в
итоге
состарится
рядом
с
тобой?
這世間的情啊愛啊
В
этом
мире
чувства,
в
этом
мире
любовь,
如雲如煙也如雪飄落
Как
облако,
как
дымка,
как
падает
снег,
淺淺的緣分
深深的回首
Лёгкая
привязанность,
глубокий
взгляд
назад,
只有牽掛被上了心鎖
Только
тоска
под
замком
в
сердце
живёт.
淺淺的緣分
深深的回首
Лёгкая
привязанность,
глубокий
взгляд
назад,
只有牽掛被上了心鎖
Только
тоска
под
замком
в
сердце
живёт.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wei Chen, Bing Zhou
Альбом
如花似梦
дата релиза
08-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.