陈瑞 - 浓情 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 陈瑞 - 浓情




浓情
Tiefe Zuneigung
這星空 映照故鄉的情濃
Dieser Sternenhimmel spiegelt die tiefe Zuneigung meiner Heimat wider.
誰能懂 這長夜有多冰凍
Wer kann verstehen, wie eisig diese lange Nacht ist?
你顏容 給溫暖的一場夢
Dein Antlitz schenkt mir einen warmen Traum.
遙遙長路來相送
Du begleitest mich auf meinem langen Weg.
我心中 再念故鄉的情濃
In meinem Herzen denke ich wieder an die tiefe Zuneigung meiner Heimat.
誰能懂 我思念深深的痛
Wer kann meinen tiefen Schmerz der Sehnsucht verstehen?
一個人 走遍南北和西東
Allein bin ich durch Norden, Süden, Westen und Osten gezogen.
風吹葉落又是冬
Der Wind weht die Blätter ab, und schon wieder ist es Winter.
那條舊衚衕 讓我淚眼朦朧
Diese alte Gasse lässt meine Augen verschwimmen.
你曾牽著我 繞過幾道惶恐
Du hast mich einst an der Hand genommen und um einige Ängste herumgeführt.
愛給溫柔 撫慰歲月的匆匆
Die Liebe gab Zärtlichkeit, um die Eile der Jahre zu lindern.
這裡 有我 最多心動
Hier schlägt mein Herz am heftigsten.
不管山重重 我願回到平庸
Ungeachtet der vielen Berge, ich möchte zur Einfachheit zurückkehren.
願放下所有 從此兩手空空
Ich möchte alles loslassen und von nun an mit leeren Händen dastehen.
只為這輪 明月我情有獨鍾
Nur für diesen klaren Mond empfinde ich tiefe Zuneigung.
推開這扇門 幸福來相擁
Ich öffne diese Tür, und das Glück umarmt mich.
我心中 再念故鄉的情濃
In meinem Herzen denke ich wieder an die tiefe Zuneigung meiner Heimat.
誰能懂 我思念深深的痛
Wer kann meinen tiefen Schmerz der Sehnsucht verstehen?
一個人 走遍南北和西東
Allein bin ich durch Norden, Süden, Westen und Osten gezogen.
風吹葉落又是冬
Der Wind weht die Blätter ab, und schon wieder ist es Winter.
那條舊衚衕 讓我淚眼朦朧
Diese alte Gasse lässt meine Augen verschwimmen.
你曾牽著我 繞過幾道惶恐
Du hast mich einst an der Hand genommen und um einige Ängste herumgeführt.
愛給溫柔 撫慰歲月的匆匆
Die Liebe gab Zärtlichkeit, um die Eile der Jahre zu lindern.
這裡 有我 最多心動
Hier schlägt mein Herz am heftigsten.
不管山重重 我願回到平庸
Ungeachtet der vielen Berge, ich möchte zur Einfachheit zurückkehren.
願放下所有 從此兩手空空
Ich möchte alles loslassen und von nun an mit leeren Händen dastehen.
只為這輪 明月我情有獨鍾
Nur für diesen klaren Mond empfinde ich tiefe Zuneigung.
推開這扇門 幸福來相擁
Ich öffne diese Tür, und das Glück umarmt mich.
推開這扇門 幸福來相擁
Ich öffne diese Tür, und das Glück umarmt mich.





Авторы: Chen Wei, 李倩仪


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.