Текст и перевод песни 陳乃榮 - 憐憫的快樂
愛闖進我的生命中
Love
breaks
into
my
life
帶給我前所未有的感動
Bringing
me
unprecedented
feelings
你聽我想我陪我愛我緊緊抱著我
You
listen
to
me,
think
of
me,
love
me,
and
hold
me
tight
享受我的全心佔有
Enjoying
my
complete
possession
愛是否給的不夠
Is
there
not
enough
love?
你的笑怎麼不再快樂
Why
is
your
smile
no
longer
joyful?
我為你堅持為你認真為你改變過
I
persevere,
pursue,
and
alter
for
you
無能為力是誰的錯
Who
is
at
fault
for
the
helplessness?
我用我最赤裸的脆弱
I
exchange
my
barest
vulnerability
換來你好朋友般的相擁
For
an
embrace
as
a
dear
friend
我的快樂在被你憐憫以後
My
joy
dwells
in
your
pity
你愛著愛著愛著愛著就淡了
Your
love,
ever
present,
has
now
faded
你想著想著想著想著就算了
Your
thoughts,
once
vibrant,
are
now
silenced
掙扎得越多我就越不敢放手
The
more
I
fight,
the
less
I
dare
to
let
go
我用我最絕望的笑容
I
wear
a
smile
of
utter
desperation
也找不回你愛我的衝動
Unable
to
recover
the
passion
you
once
held
我的快樂在被你憐憫以後
My
joy
resides
in
your
pity
我愛你愛你愛你不敢說出口
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
dare
not
confess
我恨你恨你恨你也說不出口
I
hate
you,
I
hate
you,
I
hate
you,
I
dare
not
express
幸福的折磨是我害怕去戳破
A
blissful
torment
that
I
fear
to
shatter
活在憐憫的快樂
Living
in
pity's
delight
我為你堅持為你認真為你改變過
I
persevere,
pursue,
and
alter
for
you
無能為力是誰的錯
Who
is
at
fault
for
the
helplessness?
我用我最赤裸的脆弱
I
exchange
my
barest
vulnerability
換來你好朋友般的相擁
For
an
embrace
as
a
dear
friend
我的快樂在被你憐憫以後
My
joy
dwells
in
your
pity
你愛著愛著愛著愛著就淡了
Your
love,
ever
present,
has
now
faded
你想著想著想著想著就算了
Your
thoughts,
once
vibrant,
are
now
silenced
掙扎得越多我就越不敢放手
The
more
I
fight,
the
less
I
dare
to
let
go
我用我最絕望的笑容
I
wear
a
smile
of
utter
desperation
也找不回你愛我的衝動
Unable
to
recover
the
passion
you
once
held
我的快樂在被你憐憫以後
My
joy
resides
in
your
pity
我愛你愛你愛你不敢說出口
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
dare
not
confess
我恨你恨你恨你也說不出口
I
hate
you,
I
hate
you,
I
hate
you,
I
dare
not
express
幸福的折磨是我害怕去戳破
A
blissful
torment
that
I
fear
to
shatter
活在憐憫的快樂
Living
in
pity's
delight
妳出現在我生命中
You
appear
in
my
life
我不在你的世界裡
While
I
am
absent
in
yours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陈乃荣
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.