Текст и перевод песни 陳予新 - 無痛分手(韓劇《上流愛情》片尾曲)
天氣很好
你們很好
甜蜜合照像加了柔焦
Погода
очень
хорошая,
вы,
ребята,
очень
хорошие,
милые
фотографии,
добавлен
мягкий
фокус
好想知道
你披在她身上外套
Я
действительно
хочу
знать,
какое
на
ней
пальто
是否留著
我的味道
Сохраняет
ли
это
мой
вкус?
帶著微笑
沈默擁抱
我們複習
種種美好
Обнимите
нас
молча
с
улыбкой,
чтобы
рассмотреть
все
красоты
不吵不鬧
不讓眼淚背叛眼角
Не
шуми,
не
позволяй
слезам
блеснуть
в
уголках
твоих
глаз.
我的悲傷非常低調
Моя
печаль
очень
сдержанна
愛撐得太久
感動再無動於衷
Любовь
длится
слишком
долго,
взволнованная
и
равнодушная
從無話不說
到無話可說
От
ничего
к
ничему,
чтобы
ничего
не
сказать
激情被掏空
是時候無痛分手
Страсть
выдохлась,
пришло
время
безболезненно
расстаться.
只要沒有拉扯就沒有傷痛
Пока
нет
тяги,
не
будет
и
боли
愛不夠成熟
容易習慣性寂寞
Любовь
недостаточно
зрела
и
склонна
к
привычному
одиночеству
在幸福牢籠
眺望著自由
Глядя
на
свободу
в
клетке
счастья
像家人朋友
才情願無痛分手
Только
такие,
как
семья
и
друзья,
готовы
расстаться
безболезненно
懂了笑著放手比痛還折磨
Зная,
что
отпускать
с
улыбкой
больнее,
чем
боль
帶著微笑
沈默擁抱
我們複習
種種美好
Обнимите
нас
молча
с
улыбкой,
чтобы
рассмотреть
все
красоты
不吵不鬧
不讓眼淚背叛眼角
Не
шуми,
не
позволяй
слезам
блеснуть
в
уголках
твоих
глаз.
我的悲傷非常低調
Моя
печаль
очень
сдержанна
愛撐得太久
感動再無動於衷
Любовь
длится
слишком
долго,
взволнованная
и
равнодушная
從無話不說
到無話可說
От
ничего
к
ничему,
чтобы
ничего
не
сказать
激情被掏空
是時候無痛分手
Страсть
выдохлась,
пришло
время
безболезненно
расстаться.
只要沒有拉扯就沒有傷痛
Пока
нет
тяги,
не
будет
и
боли
愛不夠成熟
容易習慣性寂寞
Любовь
недостаточно
зрела
и
склонна
к
привычному
одиночеству
在幸福牢籠
眺望著自由
Глядя
на
свободу
в
клетке
счастья
像家人朋友
才情願無痛分手
Только
такие,
как
семья
и
друзья,
готовы
расстаться
безболезненно
懂了笑著放手比痛還折磨
Зная,
что
отпускать
с
улыбкой
больнее,
чем
боль
原來笑著放手
比痛還痛
Оказывается,
отпускать
с
улыбкой
больнее,
чем
боль
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cong Yin Lin, Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.