Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自然和你有关
Natürlich hat es mit dir zu tun
自然和你有关
Natürlich
hat
es
mit
dir
zu
tun
我喜欢偷看你的脸
带著一股夏天的气味
Ich
mag
es,
heimlich
dein
Gesicht
anzusehen,
das
einen
Hauch
von
Sommerduft
trägt
你骑机车的轮廓
总会联想
Deine
Silhouette
auf
dem
Motorrad
erinnert
mich
immer
那部武侠片
an
diesen
Martial-Arts-Film
(也许)也许是因为你的眉
(Vielleicht)
Vielleicht
liegt
es
an
deinen
Augenbrauen
飞扬起像Nike的弧线
Die
aufschwingen
wie
der
Nike-Bogen
你剪得短短指甲和大手掌
奇妙的和谐
Deine
kurz
geschnittenen
Fingernägel
und
großen
Hände,
eine
wundersame
Harmonie
我一天一天一点一点的漫延
Ich
breite
mich
Tag
für
Tag,
Stück
für
Stück
aus
好奇你的世界里面所有一切
Neugierig
auf
alles
in
deiner
Welt
北方的冬天为什么会下起雪
Warum
es
im
nördlichen
Winter
schneit
南方的候鸟会想念
Dass
die
Zugvögel
im
Süden
sich
sehnen
我一天一天一点一点的相约
Ich
komme
Tag
für
Tag,
Stück
für
Stück
näher
好奇在你的世界里面还有谁
Neugierig,
wer
sonst
noch
in
deiner
Welt
ist
东方的星光还没有灿烂以前
Bevor
das
Sternenlicht
im
Osten
hell
erstrahlt
西方的晚霞曾多么美
Wie
schön
das
Abendrot
im
Westen
war
为了和你有些关联
买了和你一样的球鞋
Um
eine
Verbindung
zu
dir
zu
haben,
kaufte
ich
die
gleichen
Turnschuhe
wie
du
自然而然的改变和你之间
又拉近一点
Eine
natürliche
Veränderung,
die
mich
dir
wieder
ein
Stück
näher
bringt
我一天一天一点一点的漫延
Ich
breite
mich
Tag
für
Tag,
Stück
für
Stück
aus
好奇你的世界里面所有一切
Neugierig
auf
alles
in
deiner
Welt
北方的冬天为什么会下起雪
Warum
es
im
nördlichen
Winter
schneit
南方的候鸟会想念
Dass
die
Zugvögel
im
Süden
sich
sehnen
我一天一天一点一点的相约
Ich
komme
Tag
für
Tag,
Stück
für
Stück
näher
好奇在你的世界里面还有谁
Neugierig,
wer
sonst
noch
in
deiner
Welt
ist
东方的星光还没有灿烂以前
Bevor
das
Sternenlicht
im
Osten
hell
erstrahlt
西方的晚霞曾多么美
Wie
schön
das
Abendrot
im
Westen
war
我一天一天一点一点的漫延
Ich
breite
mich
Tag
für
Tag,
Stück
für
Stück
aus
好奇你的世界里面所有一切
Neugierig
auf
alles
in
deiner
Welt
北方的冬天为什么会下起雪
Warum
es
im
nördlichen
Winter
schneit
南方的候鸟会想念
Dass
die
Zugvögel
im
Süden
sich
sehnen
我一天一天一点一点的相约
Ich
komme
Tag
für
Tag,
Stück
für
Stück
näher
好奇在你的世界里面还有谁
Neugierig,
wer
sonst
noch
in
deiner
Welt
ist
东方的星光还没有灿烂以前
Bevor
das
Sternenlicht
im
Osten
hell
erstrahlt
西方的晚霞曾多么美
Wie
schön
das
Abendrot
im
Westen
war
东方的星光还没有灿烂以前
Bevor
das
Sternenlicht
im
Osten
hell
erstrahlt
西方的晚霞曾多么美
Wie
schön
das
Abendrot
im
Westen
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jian Ning Chen, Zheng Qing Chen, Qian Yao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.