Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
拖擱再擱
Verzögert und Verzögert
無火的路燈
為何失去光明
Die
Laterne
ohne
Licht,
warum
hat
sie
ihren
Glanz
verloren?
莫非是
風雨太無情
Ist
es,
weil
Wind
und
Regen
zu
unbarmherzig
sind?
等待到三更
擱半暝後
天色已經黑歸邊
Ich
warte
bis
drei
Uhr
morgens
und
noch
länger,
der
Himmel
ist
schon
ganz
dunkel.
雨水叫門的聲
鼻頭酸酸的聲
Das
Geräusch
des
Regens,
der
an
die
Tür
klopft,
das
Geräusch
einer
verschnupften
Nase.
突然間
我啊攏無心晟
Plötzlich
bin
ich
ganz
niedergeschlagen.
卡一通電話
飯擱來煮過
繼續甲你作夥
Ich
rufe
dich
an,
koche
das
Essen
nochmal,
um
weiter
mit
dir
zusammen
zu
sein.
兩人的心
已經拖擱再拖
親像海邊的砂
Die
Herzen
zweier
Menschen
haben
sich
verzögert
und
verzögert,
wie
der
Sand
am
Meer.
緊早慢會散
為何欲咒詛
一生攏黏相偎
Früher
oder
später
werden
sie
sich
trennen,
warum
schwören
wir
uns,
ein
Leben
lang
zusammenzubleiben?
兩人的心
袂凍拖擱再拖
等你等到會寒
Die
Herzen
zweier
Menschen
können
nicht
länger
verzögert
werden,
ich
warte
auf
dich,
bis
mir
kalt
wird.
今夜的我
傷心無人伴
我甲你斷了這條線
Heute
Nacht
bin
ich
traurig
und
allein,
ich
habe
diese
Verbindung
zu
dir
gekappt.
無火的路燈
為何失去光明
Die
Laterne
ohne
Licht,
warum
hat
sie
ihren
Glanz
verloren?
莫非是
風雨太無情
Ist
es,
weil
Wind
und
Regen
zu
unbarmherzig
sind?
等待到三更
擱半暝後
天色已經黑歸邊
Ich
warte
bis
drei
Uhr
morgens
und
noch
länger,
der
Himmel
ist
schon
ganz
dunkel.
雨水叫門的聲
鼻頭酸酸的聲
Das
Geräusch
des
Regens,
der
an
die
Tür
klopft,
das
Geräusch
einer
verschnupften
Nase.
突然間
我啊攏無心晟
Plötzlich
bin
ich
ganz
niedergeschlagen.
卡一通電話
飯擱來煮過
繼續甲你作夥
Ich
rufe
dich
an,
koche
das
Essen
nochmal,
um
weiter
mit
dir
zusammen
zu
sein.
兩人的心
已經拖擱再拖
親像海邊的砂
Die
Herzen
zweier
Menschen
haben
sich
verzögert
und
verzögert,
wie
der
Sand
am
Meer.
緊早慢會散
為何欲咒詛
一生攏黏相偎
Früher
oder
später
werden
sie
sich
trennen,
warum
schwören
wir
uns,
ein
Leben
lang
zusammenzubleiben?
兩人的心
袂凍拖擱再拖
等你等到會寒
Die
Herzen
zweier
Menschen
können
nicht
länger
verzögert
werden,
ich
warte
auf
dich,
bis
mir
kalt
wird.
今夜的我
傷心無人伴
我甲你斷了這條線
Heute
Nacht
bin
ich
traurig
und
allein,
ich
habe
diese
Verbindung
zu
dir
gekappt.
兩人的心
已經拖擱再拖
親像海邊的砂
Die
Herzen
zweier
Menschen
haben
sich
verzögert
und
verzögert,
wie
der
Sand
am
Meer.
緊早慢會散
為何欲咒詛
一生攏黏相偎
Früher
oder
später
werden
sie
sich
trennen,
warum
schwören
wir
uns,
ein
Leben
lang
zusammenzubleiben?
兩人的心
袂凍拖擱再拖
等你等到會寒
Die
Herzen
zweier
Menschen
können
nicht
länger
verzögert
werden,
ich
warte
auf
dich,
bis
mir
kalt
wird.
今夜的我
傷心無人伴
我甲你斷了這條線
Heute
Nacht
bin
ich
traurig
und
allein,
ich
habe
diese
Verbindung
zu
dir
gekappt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qiu Li Lin, Mei Ling Xiong
Альбом
無情人有情天
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.