陳健安 - 惡夢經 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陳健安 - 惡夢經




惡夢經
Сутра кошмаров
我害怕 野獸在被裡舞爪張著牙
Я боюсь, зверь в постели, когти выпустив, скалит клыки,
我害怕 暗角內發覺有鬼難招架
Я боюсь, в темном углу притаился бес, с ним не совладать,
我害怕 躺了在血泊中一街爛泥 敗瓦
Я боюсь, лежать в луже крови, средь грязи, обломков и тлена,
我害怕 眼看著每寸髮膚隨風化
Я боюсь, видеть, как каждая клеточка моя обращается в прах.
若閉起眼發著惡夢太多
Если сомкнуть глаза, кошмары одолеют,
探身現實求助
В реальность вернусь, ища спасения,
但惡魔竟更多 (oh)
Но демонов там еще больше (oh),
令我多麼怯懦
И это повергает в такую робость.
停低都很恐怖 離開都很恐怖
Оставаться страшно, уходить страшно,
任我怎兜轉都是倔頭路
Куда ни кинусь тупик,
逃走都很恐怖 回帶都很恐怖
Бежать страшно, назад оглядываться страшно,
讓五官封閉偏發覺又更糟
Закрываю все чувства, но становится только хуже.
如果這麼恐怖 何苦這麼深奧
Если так страшно, зачем так глубоко копать?
就抑首吸氣審視目前提步企高
Лучше голову поднять, вдохнуть, осмотреться и шагнуть вперед.
(Ah-yi-ya-yi-ya-woo)
(А-йи-я-йи-я-ву)
沒更多招數 (ah-yi-ya-yi-ya-woo)
Больше нет способов (а-йи-я-йи-я-ву)
無須敲天禱吿 (hey-ya)
Не нужно молить небеса (хэй-я)
洞悉這些恐怖 (hey-ya)
Осознай эти страхи (хэй-я)
我看到四肢粉碎腦袋一拼溶爛
Вижу, как конечности мои раздроблены, а голова сплошное месиво,
我聽到脊骨仿似威化斷裂拆散
Слышу, как позвоночник, словно вафля, ломается и рассыпается,
我發覺每一章節每段痛苦亦無間
Понимаю, что каждая глава, каждый миг боли бесконечны,
從來沒法慣 害怕到底沒法慣 沒法慣
К этому невозможно привыкнуть, к этому страху невозможно привыкнуть, невозможно.
來回夢魘裡 在每晚挑戰着界限
Снова и снова в кошмарах, каждую ночь бросаю вызов пределам.
明知必經恐怖 六根總得苦惱
Знаю, что страх неизбежен, шесть чувств обречены на страдания,
避過多一劫都是倔頭路
Избежать еще одной беды все равно тупик,
唯一識穿恐怖 其實似有若無
Единственный способ распознать страх понять, что он иллюзорен,
就要跨出去盡力望透它構造
Нужно шагнуть вперед и попытаться разглядеть его устройство.
停低都很恐怖 離開都很恐怖
Оставаться страшно, уходить страшно,
面對這一劫於地獄狂嚎 盡興的煩躁 (ha)
Встретить эту беду в аду, воем и безудержной яростью. (ха)
重新生於恐怖 重新生於苦惱
Возродиться в страхе, возродиться в муках,
提昇一點級數
Подняться на уровень выше,
重新生於恐怖 重新生於苦惱
Возродиться в страхе, возродиться в муках,
提昇一點級數
Подняться на уровень выше,
重新生於恐怖 重新生於苦惱
Возродиться в страхе, возродиться в муках,
夢裡的魔怪一隻隻被壓倒
Чудовища из снов, одно за другим, повержены,
重新生於恐怖 重新生於苦惱
Возродиться в страхе, возродиться в муках.
繼續再睡再醒 惡夢美夢永不停步 (no)
Продолжать спать и просыпаться, кошмары и сладкие сны никогда не прекратятся (нет),
繼續再睡再醒 惡夢美夢永不停步 (no)
Продолжать спать и просыпаться, кошмары и сладкие сны никогда не прекратятся (нет),
繼續再睡再醒 惡夢美夢永不停步 (no)
Продолжать спать и просыпаться, кошмары и сладкие сны никогда не прекратятся (нет),
繼續再睡再醒 惡夢美夢永不停步 (no)
Продолжать спать и просыпаться, кошмары и сладкие сны никогда не прекратятся (нет),
繼續再睡再醒 惡夢美夢永不停步 (no)
Продолжать спать и просыпаться, кошмары и сладкие сны никогда не прекратятся (нет),
繼續再睡再醒 惡夢美夢永不停步 (no)
Продолжать спать и просыпаться, кошмары и сладкие сны никогда не прекратятся (нет),
繼續再睡再醒 惡夢美夢永不停步 (no)
Продолжать спать и просыпаться, кошмары и сладкие сны никогда не прекратятся (нет),
繼續再睡再醒 惡夢美夢永不停步 (no)
Продолжать спать и просыпаться, кошмары и сладкие сны никогда не прекратятся (нет).





Авторы: Oscar, 陳健安


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.