Текст и перевод песни 陳健安 - 惡夢經
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我害怕
野獸在被裡舞爪張著牙
Я
боюсь,
зверь
в
постели,
когти
выпустив,
скалит
клыки,
我害怕
暗角內發覺有鬼難招架
Я
боюсь,
в
темном
углу
притаился
бес,
с
ним
не
совладать,
我害怕
躺了在血泊中一街爛泥
敗瓦
Я
боюсь,
лежать
в
луже
крови,
средь
грязи,
обломков
и
тлена,
我害怕
眼看著每寸髮膚隨風化
Я
боюсь,
видеть,
как
каждая
клеточка
моя
обращается
в
прах.
若閉起眼發著惡夢太多
Если
сомкнуть
глаза,
кошмары
одолеют,
探身現實求助
В
реальность
вернусь,
ища
спасения,
但惡魔竟更多
(oh)
Но
демонов
там
еще
больше
(oh),
令我多麼怯懦
И
это
повергает
в
такую
робость.
停低都很恐怖
離開都很恐怖
Оставаться
страшно,
уходить
страшно,
任我怎兜轉都是倔頭路
Куда
ни
кинусь
– тупик,
逃走都很恐怖
回帶都很恐怖
Бежать
страшно,
назад
оглядываться
страшно,
讓五官封閉偏發覺又更糟
Закрываю
все
чувства,
но
становится
только
хуже.
如果這麼恐怖
何苦這麼深奧
Если
так
страшно,
зачем
так
глубоко
копать?
就抑首吸氣審視目前提步企高
Лучше
голову
поднять,
вдохнуть,
осмотреться
и
шагнуть
вперед.
(Ah-yi-ya-yi-ya-woo)
(А-йи-я-йи-я-ву)
沒更多招數
(ah-yi-ya-yi-ya-woo)
Больше
нет
способов
(а-йи-я-йи-я-ву)
無須敲天禱吿
(hey-ya)
Не
нужно
молить
небеса
(хэй-я)
洞悉這些恐怖
(hey-ya)
Осознай
эти
страхи
(хэй-я)
我看到四肢粉碎腦袋一拼溶爛
Вижу,
как
конечности
мои
раздроблены,
а
голова
– сплошное
месиво,
我聽到脊骨仿似威化斷裂拆散
Слышу,
как
позвоночник,
словно
вафля,
ломается
и
рассыпается,
我發覺每一章節每段痛苦亦無間
Понимаю,
что
каждая
глава,
каждый
миг
боли
– бесконечны,
從來沒法慣
害怕到底沒法慣
沒法慣
К
этому
невозможно
привыкнуть,
к
этому
страху
невозможно
привыкнуть,
невозможно.
來回夢魘裡
在每晚挑戰着界限
Снова
и
снова
в
кошмарах,
каждую
ночь
бросаю
вызов
пределам.
明知必經恐怖
六根總得苦惱
Знаю,
что
страх
неизбежен,
шесть
чувств
обречены
на
страдания,
避過多一劫都是倔頭路
Избежать
еще
одной
беды
– все
равно
тупик,
唯一識穿恐怖
其實似有若無
Единственный
способ
распознать
страх
– понять,
что
он
иллюзорен,
就要跨出去盡力望透它構造
Нужно
шагнуть
вперед
и
попытаться
разглядеть
его
устройство.
停低都很恐怖
離開都很恐怖
Оставаться
страшно,
уходить
страшно,
面對這一劫於地獄狂嚎
盡興的煩躁
(ha)
Встретить
эту
беду
в
аду,
воем
и
безудержной
яростью.
(ха)
重新生於恐怖
重新生於苦惱
Возродиться
в
страхе,
возродиться
в
муках,
提昇一點級數
Подняться
на
уровень
выше,
重新生於恐怖
重新生於苦惱
Возродиться
в
страхе,
возродиться
в
муках,
提昇一點級數
Подняться
на
уровень
выше,
重新生於恐怖
重新生於苦惱
Возродиться
в
страхе,
возродиться
в
муках,
夢裡的魔怪一隻隻被壓倒
Чудовища
из
снов,
одно
за
другим,
повержены,
重新生於恐怖
重新生於苦惱
Возродиться
в
страхе,
возродиться
в
муках.
繼續再睡再醒
惡夢美夢永不停步
(no)
Продолжать
спать
и
просыпаться,
кошмары
и
сладкие
сны
никогда
не
прекратятся
(нет),
繼續再睡再醒
惡夢美夢永不停步
(no)
Продолжать
спать
и
просыпаться,
кошмары
и
сладкие
сны
никогда
не
прекратятся
(нет),
繼續再睡再醒
惡夢美夢永不停步
(no)
Продолжать
спать
и
просыпаться,
кошмары
и
сладкие
сны
никогда
не
прекратятся
(нет),
繼續再睡再醒
惡夢美夢永不停步
(no)
Продолжать
спать
и
просыпаться,
кошмары
и
сладкие
сны
никогда
не
прекратятся
(нет),
繼續再睡再醒
惡夢美夢永不停步
(no)
Продолжать
спать
и
просыпаться,
кошмары
и
сладкие
сны
никогда
не
прекратятся
(нет),
繼續再睡再醒
惡夢美夢永不停步
(no)
Продолжать
спать
и
просыпаться,
кошмары
и
сладкие
сны
никогда
не
прекратятся
(нет),
繼續再睡再醒
惡夢美夢永不停步
(no)
Продолжать
спать
и
просыпаться,
кошмары
и
сладкие
сны
никогда
не
прекратятся
(нет),
繼續再睡再醒
惡夢美夢永不停步
(no)
Продолжать
спать
и
просыпаться,
кошмары
и
сладкие
сны
никогда
не
прекратятся
(нет).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar, 陳健安
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.