Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時光邊緣的人
Der Mensch am Rande der Zeit
快將一千歲
擦過身邊萬人
Bald
werde
ich
tausend
Jahre
alt,
Zehntausende
sind
an
mir
vorbeigezogen.
怎麼只得我
不老不滅
Wie
kommt
es,
dass
nur
ich
nicht
altere,
nicht
vergehe?
始終死不去
我似終身被困
Ich
kann
einfach
nicht
sterben,
es
ist,
als
wär'
ich
auf
ewig
gefangen.
時代怎轉變
仍為愛興奮
Wie
auch
die
Zeiten
sich
wandeln,
für
die
Liebe
zu
dir
bin
ich
stets
entflammt.
從生死間來回依戀誰人
Zwischen
Leben
und
Tod
hin
und
her,
an
wen
klammere
ich
mich?
最後都只有我
Am
Ende
bleibe
nur
ich.
從翻滾的
洪流
擁緊
誰人都
Aus
dem
reißenden
Strom,
wen
ich
auch
umarme,
總跌進奈河
Fällt
stets
in
den
Naihe-Fluss.
無窮年歲經過
Unzählige
Jahre
sind
vergangen,
無從尋覓結果
Ich
kann
kein
Ergebnis
finden.
難乞討老天成全
Schwer
ist
es,
den
Himmel
um
Erfüllung
zu
bitten,
人間情緣總要走遠
Irdische
Liebschaften
müssen
immer
enden.
明知不算得無緣
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
nicht
ohne
Schicksal
ist,
再陪你多世
怎拖都太短
Dich
noch
weitere
Leben
zu
begleiten,
wie
ich
es
auch
verlängere,
es
bleibt
zu
kurz.
誰根本已經輪迴
Wer
ist
denn
schon
reinkarniert,
一千個冷冬
Nach
tausend
kalten
Wintern
也一早回暖
Ist
auch
längst
wieder
Wärme
eingekehrt.
年月每秒消逝
遺下我拼命轉
Jahr
und
Monat
vergehen
jede
Sekunde,
lassen
mich
zurück,
verzweifelt
mich
windend.
歷史的推進
我也親身看見
Den
Vormarsch
der
Geschichte
habe
auch
ich
selbst
erlebt,
世事如生命
永遠兜轉不變
Weltgeschehen
ist
wie
das
Leben,
dreht
sich
ewig
im
Kreis,
unverändert.
曾穿錦衣華袍一起榮華
Einst
trugen
wir
Brokat
und
Seide,
teilten
Glanz
und
Gloria,
他早消失了嗎
Ist
jener
längst
entschwunden?
曾於深山
避靜
一起
捱窮的
Einst
in
tiefen
Bergen,
Stille
suchend,
gemeinsam
Armut
ertragend,
他已轉世吧
Ist
jener
wohl
schon
wiedergeboren?
和平完
戰爭過
Frieden
endete,
Krieg
zog
vorüber,
年華仍似泥沙
Die
Jahre
verrinnen
noch
immer
wie
Sand.
難乞討老天成全
Schwer
ist
es,
den
Himmel
um
Erfüllung
zu
bitten,
人間情緣
總要走遠
Irdische
Liebschaften
müssen
immer
enden.
明知不算得無緣
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
nicht
ohne
Schicksal
ist,
再陪你多世
怎拖都太短
Dich
noch
weitere
Leben
zu
begleiten,
wie
ich
es
auch
verlängere,
es
bleibt
zu
kurz.
誰根本已經輪迴
Wer
ist
denn
schon
reinkarniert,
一千個冷冬
Nach
tausend
kalten
Wintern
也一早回暖
Ist
auch
längst
wieder
Wärme
eingekehrt.
留著各種故事
求不記得
便算
Ich
bewahre
all
die
Geschichten,
wünschte,
mich
nicht
zu
erinnern,
und
lasse
es
gut
sein.
奇在不會死
Seltsam,
dass
ich
nicht
sterbe,
偏不敢愛
因不愛別離
Doch
ich
wage
nicht
zu
lieben,
denn
ich
hasse
den
Abschied.
難受得要死
Es
ist
unerträglich,
zum
Sterben,
可否一剎
就識穿你
Könnte
ich
dich
nur
in
einem
Augenblick
erkennen?
前續百世亦是你
Die
Fortsetzung
von
hundert
Leben
bist
auch
du.
如果得老天成全
Wenn
der
Himmel
es
doch
erfüllt,
唯一情人
不再走遠
Dass
meine
einzige
Geliebte
nicht
mehr
fortgeht.
離開總有歸來時
Abschied
birgt
stets
eine
Zeit
der
Wiederkehr,
再來過千世都始終眷戀
Auch
nach
tausend
weiteren
Leben
werde
ich
dich
immer
noch
begehren.
如新一次的輪迴
Wie
eine
neue
Reinkarnation,
跨千里誕生
Über
tausend
Meilen
geboren,
我不知路遠
Ungeachtet,
wie
weit
der
Weg
auch
sei.
仍為你走向前
Ich
gehe
immer
noch
für
dich
voran,
這戀愛未會斷
Diese
Liebe
wird
nicht
enden,
共你在時光中繾綣
Mit
dir
durch
die
Zeiten
innig
vereint.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Lee, Lesta Cheng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.