戰爭 -
陳冠希
,
胡蓓蔚
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
打
我而家就去打仗
打屬於我自己嘅一場仗
Kämpf,
ich
gehe
jetzt
in
den
Krieg,
kämpfe
meinen
eigenen
Krieg
假若現實世界根本就係一個戰場
Wenn
die
reale
Welt
ein
Schlachtfeld
ist
咁一切現象係咪一對殘酷假象
Sind
alle
Erscheinungen
dann
grausame
Trugbilder?
假如現實要我去打一場假仗
Wenn
die
Realität
verlangt,
dass
ich
einen
Scheinkrieg
führe
打住乜野旗號
打一場點樣嘅仗
Unter
was
für
einer
Fahne,
was
für
ein
Krieg?
打得唔好我嘅生命就此劃上句號
Kämpfe
ich
schlecht,
endet
mein
Leben
mit
einem
Punkt
問得唔好
我應該問生命一個乜野問號
Frage
ich
schlecht,
was
für
ein
Fragezeichen
sollte
ich
das
Leben
fragen?
問我
悲哭聲可以有幾多幾多
Frag
mich,
wie
viel
Weinen
es
geben
kann,
wie
viel
問我童謠用乜野號角可以吹乜野悲歌
Frag
mich,
mit
welchem
Horn
für
Kinderlieder,
welches
Klagelied
歌舞昇平嘅世界
幾可聽到凱旋歌曲
In
einer
Welt
voll
Gesang
und
Tanz,
wie
oft
hört
man
Siegeslieder?
曲終人散嘅時候
只有剩低幾個幾個
Wenn
die
Musik
endet
und
die
Leute
gehen,
bleiben
nur
wenige
wenige
我問我
我嘅戰友係咪就係我一個
Ich
frage
mich,
sind
meine
Kampfgefährten
nur
ich
allein?
我為我
嘅生命戰鬥要我保衛我
Ich
für
mich,
kämpfe
für
mein
Leben,
muss
mich
schützen
我話我
進一步退一步
我都難過
Ich
sage,
ein
Schritt
vor,
ein
Schritt
zurück,
mir
geht
es
schlecht
我想我
放棄我
唔再識分對錯
Ich
will
aufgeben,
nicht
mehr
zwischen
Richtig
und
Falsch
unterscheiden
成日顧前顧後
想不透行左轉右
是我打的仗自作自受
Ständig
vorwärts
und
rückwärts
bedacht,
komme
nicht
weiter,
drehe
mich
im
Kreis,
ist
mein
Krieg,
selbst
verschuldet
想著
趕著
看著
聽著
Denkend,
drängend,
sehend,
hörend
能不能聽到有個號聲響
是否每個人都是盲將
Kann
man
ein
Hornsignal
hören,
ist
jeder
ein
blinder
General?
妳的字言能否當手槍
然後將他描再我身上
Können
deine
Worte
zur
Pistole
werden,
dann
auf
mich
richten
妳當我死我還在站著
戰艇妳毀了
但我還在戰著
Du
denkst
ich
bin
tot,
ich
stehe
noch,
dein
Kriegsschiff
zerstört,
aber
ich
kämpfe
noch
就那麼一句話
就得把我毀了
慢著
Nur
dieser
eine
Satz
würde
mich
zerstören,
warte
什麼國旗
誰在下命令
誰的747
誰至我死地
誰是我的敵
Welche
Flagge,
wer
gibt
Befehle,
wessen
747,
wer
in
den
Tod,
wer
mein
Feind
他不可能是好人是品質差的人無法容
忍者不是軍人怎麼確認
一個都不認識
Er
kann
kein
Guter
sein,
Menschen
mit
schlechter
Qualität
unerträglich,
Ninjas
keine
Soldaten,
wie
bestätigen?
Kenne
keinen
仍知沒仁義沒仁慈
背著世界的負擔聽我喊到換人奐仁
Weiß
dennoch
keine
Gerechtigkeit
keine
Gnade,
trage
die
Last
der
Welt,
hör
mich
rufen
für
Wechsel
und
Güte
還我仍是我的自尊
Gebt
mir
noch
meine
Selbstachtung
有一刻妳發現
即使能敵倒欲望
Eines
Tages
wirst
du
merken,
selbst
wenn
du
Begierden
bezwingen
kannst
習慣煞過妳的妄想你所有悲傷
Gewöhn
dich
deine
Trauer
blockiert
deine
Einbildung
死亡是否可能是我生命的解放
Kann
Tod
die
Befreiung
meines
Lebens
sein?
問題是我知何時但不知為何要解放
Problem
ist,
ich
weiß
wann,
aber
nicht
warum
ich
mich
befreien
soll
成日斗前斗後
想走都難自己走
Ständig
vorn
und
hinten
kämpfend,
weggehen
wollen,
schwierig
selbst
zu
gehen
有傷口
有時得手
有時失手
我都要受
Habe
Wunden,
manchmal
gelingt's,
manchmal
scheitert's,
muss
ich
ertragen
成日顧前顧後
想不透行左轉右
Ständig
vorwärts
und
rückwärts
bedacht,
komme
nicht
weiter,
drehe
mich
im
Kreis
是我打的仗自作自受
Ist
mein
Krieg,
selbst
verschuldet
Pang米高峰
check
one
two
one
Pang
Mikrofon
check
one
two
one
The
one
and
everyone
is
innocent
The
one
and
everyone
is
innocent
Edison
MC
陳奐仁
而家就rap一啲嘢關於戰爭
Edison
MC
Chen
Hanjin,
jetzt
rapp'
ich
über
Krieg
世上某啲角落每日都有戰爭發生
In
manchen
Ecken
der
Welt
gibt
es
täglich
Krieg
每人都參與每人都有內心鬥爭
Jeder
beteiligt
sich,
jeder
hat
innere
Kämpfe
危險嘅係戰場上槍林彈雨
血肉橫飛
Gefährlich
das
Schlachtfeld,
Kugeln
fliegen,
Fleisch
und
Blut
spritzt
危險嘅係支咪加唇槍舌劍
口沫橫飛
Gefährlich
das
Mikro
plus
Zungen
wie
Schwerter,
Speichel
sprüht
呢首歌係一場戰爭者
三個獵肉者
Dieses
Lied
ist
ein
Krieg,
drei
Fleischfresser
你同我同佢邊個
可以選擇做旁觀者
Du
und
ich
und
er,
wer
kann
Zuschauer
sein?
無人會鍾意見到
遍地死者
Niemand
mag
überall
Tote
sehen
無人會鍾意做
戰地記者
Niemand
mag
Kriegsberichterstatter
sein
唔想知道乜野叫做戰爭罪行
Will
nicht
wissen
was
Kriegsverbrechen
sind
剩係知道呢度法律唔保障所有嘅人
Weiß
nur
hier
schützt
das
Gesetz
nicht
alle
Menschen
自己做軍備競賽
自己打自己幾仗
Mach
selbst
Wettrüsten,
kämpfe
selbst
mehrere
Kriege
自己俘擄自己
自己混自己嘅帳
Gefangennehmen
selbst,
verwalten
selbst
meine
Konten
成日要名要利
沖沖沖從未識死
Ständig
nach
Ruhm
und
Gewinn,
stürmen
stürmen,
kannte
nie
Tod
再不分戰場屋企
愛人知己
我想勝利
Unterscheide
nicht
mehr
Schlachtfeld
zuhause
Geliebte
Vertraute,
ich
will
gewinnen
行或企如戰地
很想死而未敢死
是我想得太盡要爭氣
Gehen
oder
stehen
wie
Schlachtfeld,
will
sterben
wage
nicht,
dass
ich
zu
viel
will,
kämpfen
wollen
成日斗前斗後
想走都難自己走
Ständig
vorn
und
hinten
kämpfend,
weggehen
wollen,
schwierig
selbst
zu
gehen
有傷口
有時得手
有時失手
我都要受
Habe
Wunden,
manchmal
gelingt's,
manchmal
scheitert's,
muss
ich
ertragen
成日顧前顧後
想不透行左轉右
是我打的仗自作自受
Ständig
vorwärts
und
rückwärts
bedacht,
komme
nicht
weiter,
drehe
mich
im
Kreis,
ist
mein
Krieg,
selbst
verschuldet
誰人懂戰爭
我知我知
Wer
versteht
Krieg,
ich
weiß
ich
weiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.