Текст и перевод песни 陳冠希 - 戰爭 (feat. 陳奐仁, 胡蓓蔚 & MC 仁)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
打
我而家就去打仗
打屬於我自己嘅一場仗
Сражайтесь
со
мной,
и
моя
семья
идет
на
войну,
сражаясь
с
моей
собственной
битвой.
假若現實世界根本就係一個戰場
Если
бы
реальный
мир
был
просто
полем
битвы.
咁一切現象係咪一對殘酷假象
Таким
образом,
все
это
выглядит
как
жестокая
иллюзия.
假如現實要我去打一場假仗
Если
реальность
хочет,
чтобы
я
сражался
с
фальшивой
битвой.
打住乜嘢旗號
打一場點樣嘅仗
Назовите,
что
такое
флаг,
чтобы
вести
битву.
打得唔好我嘅生命就此劃上句號
Ну,
моя
жизнь
закончилась.
問得唔好
我應該問生命一個乜嘢問號
Ну,
я
должен
спросить,
Что
такое
жизнь,
вопросительный
знак.
問我
悲哭聲可以有幾多幾多
Спросите
меня,
может
быть,
плач
и
крик.
問我童謠用乜嘢號角吹乜嘢悲歌
Спросите
меня,
что
это
за
рог,
который
я
использую
для
детских
рифм?
歌舞昇平嘅世界
幾可聽到凱旋歌曲
В
мире
пения
и
танца
можно
услышать
триумфальные
песни
曲終人散嘅時候
只有剩低幾個幾個
Только
некоторые
из
них
остаются
низкими,
когда
Тремор
рассеивается.
我問我
我嘅戰友係咪就係我一個
Я
спрашиваю
меня,
мой
товарищ
по
команде-это
тот,
который
у
меня
есть.
我為我
嘅生命戰鬥
要我保衛我
Я
сражаюсь
за
свою
жизнь,
чтобы
защитить
меня.
我話我
進一步退一步
我都難過
Мои
слова,
я
отступаю
дальше,
и
мне
грустно.
我想我
放棄我
唔再識分對錯
Я
думаю,
что
я
сдаюсь,
я
больше
не
знаю,
правильно
ли
это
или
нет.
成日顧前顧後
Ченг
ГУ
ДО
и
после
想不透行左轉右
Не
могу
пройти
мимо,
поверните
налево
и
направо.
是我打的仗自作自受
Я
сражался
за
себя.
受著
感著
看著
聽著
С
чувством,
глядя,
слушая.
能不能聽到有個號聲響
Может
ли
кто-нибудь
услышать
звук?
是否每個人都是盲將
Все
ли
слепы
будут
你的字言能否當手槍
Может
ли
ваше
слово
быть
пистолетом?
然後將它瞄在我身上
Затем
он
нацелился
на
меня.
你當我死
我還在站著
Когда
ты
умрешь,
я
все
еще
стою.
戰艇你毀了
但我還在戰著
Боевая
лодка,
которую
вы
уничтожили,
но
я
все
еще
сражаюсь.
就那麽一句話
就得把我毀了
慢著
Только
одно
слово
должно
уничтожить
меня,
медленно.
什麽國旗
誰在下命令
誰的747
Какой
флаг,
кто
под
командованием,
кто
747
誰制我死地
誰是我的敵人?
Кто
сделал
меня
мертвым,
а
кто
мой
враг?
他不可能是好人
是品質差的人
Он
не
может
быть
хорошим
человеком,
плохим
качеством.
無法容忍者
不是軍人
Нетерпимы
не
военные.
怎麽確認
一個都不認識
Как
подтвердить,
что
никто
не
знает.
是仍知沒仁義沒仁慈
背者世界的負擔
Все
еще
известно,
что
нет
милосердия,
нет
милосердия,
ноша
мира.
聽我喊到我忍
我忍
還我仍是我的自尊
Услышь,
как
я
кричу,
что
я
терплю,
я
терплю,
и
я
все
еще
моя
самооценка.
有一刻你發現精神能敵倒欲望
В
один
прекрасный
момент
вы
обнаружите,
что
дух
может
противостоять
желаниям.
習慣熬過你的妄想你所有悲傷
Привычка
пережить
ваши
заблуждения,
все
ваши
печали.
死亡是否可能是我生命的解放
Может
ли
смерть
быть
освобождением
моей
жизни
問題是我知何時但不知為何要解放
Проблема
в
том,
что
я
знаю,
когда,
но
почему-то
освобождаюсь.
成日鬥前鬥後
День
ведро
перед
ведром
после
ведра
想走都難自己走
Трудно
ходить
самостоятельно.
有傷口
有時得手
Есть
раны,
иногда
руки.
有時失手
我都要受
Иногда
мне
приходится
терпеть
неудачу.
成日顧前顧後
Ченг
ГУ
ДО
и
после
想不透行左轉右
Не
могу
пройти
мимо,
поверните
налево
и
направо.
是我打的仗自作自受
Я
сражался
за
себя.
米高峰
check
one
two
one
Метр
пик
проверить
один
два
один
The
one
and
everyone
is
innocent
The
one
and
everyone
is
innocent
Edison
MC
陳奐仁
而家就rap一啲野關於戰爭
Эдисон
МК
мечтает
о
рэпе,
о
войне.
世上某d角落每日都有戰爭發生
В
каком-то
уголке
земного
шара
происходят
ежедневные
войны.
每人都參與每人都有內心鬥爭
Каждый
человек
участвует,
каждый
человек
имеет
внутреннюю
борьбу.
危險啲係戰場上槍林彈雨
血肉橫飛
Опасны
они
на
поле
боя,
пули,
кровь
и
кровь.
危險啲係支咪加唇槍舌劍
口沫橫飛
Опасно,
что
Мика
губами,
шпагами,
ртом.
呢首歌係一場戰爭
三個獵肉者
你同我同佢邊個
А
песня-это
война,
Три
охотника
за
мясом,
ты
со
мной
и
с
ней.
可以選擇做旁觀者
無人會鍾意見到
遍地死者
Вы
можете
выбрать,
чтобы
сделать
свидетеля
никто
не
будет
колокол
мнения
к
мертвым
по
всему
миру
無人會鍾意做
戰地記者
唔想知道乜嘢叫做戰爭罪行
Никто
не
хочет
быть
военным
репортером
и
не
хочет
знать,
что
называется
военным
преступлением.
剩係知道呢度法律唔保障所有嘅人
自己做軍備競賽
Все
знают,
что
закон
не
защищает
всех
людей
от
гонки
вооружений.
自己人打自己嘅仗
自己俘擄自己
自己混自己嘅帳
Сами
люди
сражаются,
сами
захватывают,
сами
перепутают
свои
счета.
成日要名要利
День
славы
и
выгоды
沖沖沖從未識死
Спешка
никогда
не
была
признана
мертвой.
再不分戰場屋企
Больше
не
разделяйте
поле
боя.
愛人知己
我想勝利
Любовник,
доверенное
лицо,
я
хочу
победить.
行或企如戰地
Линии
или
предприятия,
такие
как
Battlefield
很想死而未敢死
Очень
хотел
умереть,
но
не
смел.
是我想得太盡要爭氣
Да,
я
стараюсь
изо
всех
сил.
成日鬥前鬥後
День
ведро
перед
ведром
после
ведра
想走都難自己走
Трудно
ходить
самостоятельно.
有傷口
有時得手
Есть
раны,
иногда
руки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.