陳冠希 - 战争(featuringHanjinMC仁胡蓓蔚) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陳冠希 - 战争(featuringHanjinMC仁胡蓓蔚)




战争(featuringHanjinMC仁胡蓓蔚)
Война (при участии Hanjin, MC Янь и Ху Бэйвэй)
战争
Война
我而家就去打仗
Сражайся, я сейчас иду на войну
打属于我自己o既一场仗
Сражайся в своей собственной битве,
假若现实世界根本就系一个战场
Если реальный мир это поле боя,
咁一切现象系咪一个残酷假象
То все явления жестокая иллюзия?
假如现实要我去打一场假仗
Если реальность заставляет меня сражаться в фальшивой войне,
打住乜野旗号 打一场点样o既仗
Под каким флагом, в какой битве мне сражаться?
打得唔好我o既生命就此划上句号
Если я буду сражаться плохо, моя жизнь закончится,
问得唔好 我应该问生命一个乜野问号
Если я спрошу неправильно, какой вопрос я должен задать жизни?
问我 悲哭声可以有几多几多
Спроси меня, сколько может быть слёз,
问我童谣用乜野号角可以吹乜野悲歌
Спроси меня, какой рог может сыграть какую печальную песню в детской колыбельной,
歌舞升平o既世界 几可听到凯旋歌曲
В мире мира и процветания редко можно услышать песни победы,
曲终人散o既时候 只有剩低几个几个?
Когда музыка стихает, сколько нас остаётся?
我问我 我o既战友系咪就系我一个
Я спрашиваю себя, мой ли единственный боевой товарищ это я сам,
我为我 o既生命战斗要我保卫我
Я сражаюсь за свою жизнь, чтобы защитить себя,
我话我 进一步退一步 我都难过
Я говорю себе, что мне тяжело, делаю ли я шаг вперёд или назад,
我想我 放弃我 唔再识分对错
Я хочу сдаться, перестать различать правильное и неправильное,
成日顾前顾后 想不靠行左转右
Постоянно оглядываюсь, хочу двигаться, не сворачивая ни влево, ни вправо,
是我打呢仗自作自受
Это я сам навлёк на себя эту войну,
成日斗前斗后
Постоянно борюсь,
想走都难自己走
Хочу уйти, но не могу,
有伤口 有时得手 有时失手 我都要受
У меня есть раны, иногда я побеждаю, иногда проигрываю, но я должен терпеть,
成日顾前顾后 想不靠行左转右
Постоянно оглядываюсь, хочу двигаться, не сворачивая ни влево, ни вправо,
是我打呢仗自作自受
Это я сам навлёк на себя эту войну,
米高峰 check one two one
Микрофон проверка раз два раз
The one and everyone is innocent
Каждый невиновен
Edison MC 陈奂仁
Edison MC Чэнь Хуаньжэнь
而家就rap一d野关于战争
Сейчас зачитаю рэп о войне
世上某d角落每日都有战争发生
В некоторых уголках мира каждый день идёт война
每人都参与每人都有内心斗争
Каждый участвует, у каждого есть внутренняя борьба
危险o既系战场上枪林弹雨 血肉横飞
Опасно на поле боя, где град пуль и кровь,
危险o既系支咪加唇枪舌剑 口沫横飞
Опасно у микрофона, где словесные перепалки и брызжет слюна,
呢首歌系一场战争
Эта песня война
三个血肉者 你同我同佢边个
Три человека из плоти и крови, ты, я и он, кто
可以选择做旁观者
Может выбрать быть наблюдателем
无人会钟意见到 遍地死者
Никто не хочет видеть мёртвых повсюду
无人会钟意做 战地记者
Никто не хочет быть военным корреспондентом
唔想知道乜野叫做战争罪行
Не хочу знать, что такое военные преступления
剩系知道呢度法律唔保障所有o既人
Знаю только, что здесь закон не защищает всех
自己做军备竞赛
Сам устраиваю гонку вооружений
自己打自己几仗
Сам сражаюсь сам с собой
自己俘掳自己 自己混自己o既帐
Сам себя пленяю, сам запутываю свои счета
成日要名要利
Всегда стремлюсь к славе и богатству
冲冲冲从未识死
Вперёд, вперёд, никогда не знаю смерти
再不分战场屋企 爱人知己 我想胜利
Больше не различаю поле боя и дом, любимую и друга, я хочу победы
行或企如战地
Хожу или стою, как на поле боя
很想死而未敢死
Очень хочу умереть, но не смею
是我想得太尽要争气
Это я слишком многого хочу, хочу быть достойным
成日斗前斗后
Постоянно борюсь,
想走都难自己走
Хочу уйти, но не могу,
有伤口 有时得手 有时失手 我都要受
У меня есть раны, иногда я побеждаю, иногда проигрываю, но я должен терпеть,
成日顾前顾后
Постоянно оглядываюсь,
想不靠行左转右
Хочу двигаться, не сворачивая ни влево, ни вправо,
是我打呢仗自作自受
Это я сам навлёк на себя эту войну,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.