Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
希望你吃點東西
乖乖的吃點東西
Ich
hoffe,
du
isst
etwas.
Iss
brav
etwas.
我知道你愛奶茶要加奶要加糖還加個葡式蛋撻
Ich
weiß,
du
liebst
Milchtee
mit
Milch
und
Zucker
und
dazu
noch
ein
portugiesisches
Eiertörtchen.
也懂你愛蛋糕奶油巧克力慕斯杏仁蛋白糖撻
Ich
verstehe
auch,
dass
du
Kuchen,
Sahne,
Schokoladenmousse,
Mandel-Baiser-Törtchen
liebst.
雙皮奶芒果西米露鍋餅杏仁茶芝士蛋糕華夫冰淇淋紅豆沙
Doppelte
Haut
Milchpudding,
Mango-Sago,
Reiskuchen,
Mandeltee,
Käsekuchen,
Waffeleis,
rote
Bohnenpaste.
看你張開嘴巴慢慢吞下
翹起來的嘴角上果醬已經慢慢的滴到你下巴
Sehe,
wie
du
deinen
Mund
öffnest
und
langsam
schluckst.
Von
deinen
hochgezogenen
Mundwinkeln
tropft
die
Marmelade
schon
langsam
auf
dein
Kinn.
你不愛摩卡也不抽煙這麼瘦還嫌肥
Du
magst
keinen
Mokka
und
rauchst
nicht,
bist
so
dünn
und
findest
dich
trotzdem
zu
dick.
但又沒時間去健身減肥飯後上洗手間總要我等個半天幹嘛
Aber
du
hast
keine
Zeit
für
Fitness
zum
Abnehmen,
und
nach
dem
Essen
gehst
du
immer
aufs
Klo
und
lässt
mich
eine
halbe
Ewigkeit
warten,
wozu?
希望你吃點東西
嚼完了盡量吞下去
Ich
hoffe,
du
isst
etwas.
Wenn
du
gekaut
hast,
schluck
es
bitte
runter.
吃飽了才會美麗
吃東西都會想你
Nur
wenn
du
satt
bist,
bist
du
schön.
Beim
Essen
denke
ich
immer
an
dich.
想起你吃不下去
Wenn
ich
an
dich
denke,
kann
ich
nicht
essen.
你非要我相信我更是不相信哪有人每一頓都拉一遍
Du
willst,
dass
ich
dir
glaube,
aber
ich
glaube
erst
recht
nicht,
dass
jemand
nach
jeder
Mahlzeit
ausscheidet.
如果是小便那更加嚴重了
Wenn
es
Urinieren
wäre,
wäre
es
noch
ernster.
因為女生尿道出事更是不能夠隨便
Denn
wenn
bei
Frauen
etwas
mit
der
Harnröhre
nicht
stimmt,
ist
das
erst
recht
nichts,
was
man
auf
die
leichte
Schulter
nehmen
sollte.
也不知道為什麼一直都說不出口
Ich
weiß
auch
nicht,
warum
ich
es
nie
aussprechen
konnte.
其實我也很擔心你
奇怪你患上什麼病了
Eigentlich
mache
ich
mir
auch
große
Sorgen
um
dich.
Ich
frage
mich,
welche
Krankheit
du
hast.
你的媽媽發現你瘦得太快
Deine
Mutter
hat
bemerkt,
dass
du
zu
schnell
abnimmst.
爸爸擔心你亂花錢最近新衣狂買
Dein
Vater
sorgt
sich,
dass
du
Geld
verschwendest,
weil
du
in
letzter
Zeit
wie
verrückt
neue
Kleider
kaufst.
不想讓你內疚沒面子
Ich
will
dich
nicht
beschämen
oder
dein
Gesicht
verlieren
lassen.
這種問題很普遍也難怪我只希望你坦率愛美
Dieses
Problem
ist
sehr
verbreitet,
kein
Wunder.
Ich
hoffe
nur,
du
bist
ehrlich.
Schönheit
zu
lieben...
不值身體的損壞愛美需要健康的心態
...ist
den
Schaden
am
Körper
nicht
wert.
Schönheit
braucht
eine
gesunde
Einstellung.
希望你吃點東西
嚼完了盡量吞下去
Ich
hoffe,
du
isst
etwas.
Wenn
du
gekaut
hast,
schluck
es
bitte
runter.
吃飽了才會美麗
吃東西都會想你
Nur
wenn
du
satt
bist,
bist
du
schön.
Beim
Essen
denke
ich
immer
an
dich.
想起你吃不下去
Wenn
ich
an
dich
denke,
kann
ich
nicht
essen.
希望你吃點東西
嚼完了盡量把它吞下去
Ich
hoffe,
du
isst
etwas.
Wenn
du
gekaut
hast,
schluck
es
bitte
runter.
吃飽了才會美麗
吃東西都會想你
Nur
wenn
du
satt
bist,
bist
du
schön.
Beim
Essen
denke
ich
immer
an
dich.
想起你吃不下去
Wenn
ich
an
dich
denke,
kann
ich
nicht
essen.
餓肚子何必
很容易理解在這個商業為尊的世界
Warum
hungern?
Es
ist
leicht
zu
verstehen
in
dieser
Welt,
in
der
das
Geschäft
regiert.
要讓我們花錢是他們的事業
Uns
zum
Geldausgeben
zu
bringen,
ist
ihr
Geschäft.
是一種勾結讓我們的自信掃地只能靠消費補貼
Es
ist
eine
Art
Komplott,
das
unser
Selbstvertrauen
zerstört,
sodass
wir
es
nur
durch
Konsum
stützen
können.
你感到自己不夠時髦
Du
fühlst
dich
nicht
modisch
genug.
你身材不夠苗條化妝品買得多得似中了邪
Deine
Figur
ist
nicht
schlank
genug,
du
kaufst
Kosmetik,
als
wärst
du
besessen.
穿外套不為保暖
Trägst
Jacken
nicht,
um
dich
warm
zu
halten.
你隻小狗要穿鞋搞到自己失去基本的尊嚴
Dein
kleiner
Hund
muss
Schuhe
tragen,
du
bringst
dich
selbst
um
deine
grundlegende
Würde.
對人的禮節應有的自信被懷疑
Der
gebührende
Respekt
vor
Menschen,
das
nötige
Selbstvertrauen
wird
angezweifelt,
消滅生活的中心與快樂告別
陷到最深的一刻對自己生命做威脅
der
Mittelpunkt
des
Lebens
ausgelöscht,
vom
Glück
verabschiedet.
Im
tiefsten
Moment
gefangen,
eine
Bedrohung
für
das
eigene
Leben.
希望你吃點東西
嚼完了盡量吞下去
Ich
hoffe,
du
isst
etwas.
Wenn
du
gekaut
hast,
schluck
es
bitte
runter.
吃飽了才會美麗
吃東西都會想你
Nur
wenn
du
satt
bist,
bist
du
schön.
Beim
Essen
denke
ich
immer
an
dich.
想起你吃不下去
Wenn
ich
an
dich
denke,
kann
ich
nicht
essen.
我跟你說了幾百遍我愛你無條件
Ich
habe
es
dir
hunderte
Male
gesagt,
ich
liebe
dich
bedingungslos.
儘管你胖成個相撲在我眼裡你美如神仙
Selbst
wenn
du
so
dick
wärst
wie
ein
Sumo-Ringer,
in
meinen
Augen
wärst
du
schön
wie
eine
Göttin.
我跟你說我不愛皮包骨
Ich
habe
dir
gesagt,
ich
mag
keine
Haut
und
Knochen.
你又如何苦現在流行女人有電臀有肉感
Warum
quälst
du
dich
so?
Jetzt
sind
Frauen
mit
Kurven
und
einem
knackigen
Po
angesagt.
你已經有先天的條件幹嘛這麼封建
Du
hast
doch
schon
die
natürlichen
Voraussetzungen,
warum
bist
du
so
altmodisch?
幹嘛還要犯賤
Warum
musst
du
dich
so
quälen?
你需要發現
你根本沒缺陷
Du
musst
erkennen:
Du
hast
überhaupt
keine
Makel.
希望你吃點東西
嚼完了就得吞下去
Ich
hoffe,
du
isst
etwas.
Wenn
du
gekaut
hast,
musst
du
es
runterschlucken.
吃飽了才會美麗
吃東西都會想你
Nur
wenn
du
satt
bist,
bist
du
schön.
Beim
Essen
denke
ich
immer
an
dich.
想起你吃不下去
Wenn
ich
an
dich
denke,
kann
ich
nicht
essen.
餓死了何必
希望你吃點東西
Warum
sich
zu
Tode
hungern?
Ich
hoffe,
du
isst
etwas.
希望你吃點東西
乖乖的吃點東西
Ich
hoffe,
du
isst
etwas.
Iss
brav
etwas.
吃飽了才會美麗
Nur
wenn
du
satt
bist,
bist
du
schön.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陳奐仁
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.