陳威全 - 成家立業 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陳威全 - 成家立業




成家立業
Создать семью, сделать карьеру
拼命追隨的願景 落得好景不常
Видения, за которыми я отчаянно гнался, оказались недолговечными.
若是自己一個人 拎一個便當 過一天也算穩當
Если бы я был один, то мог бы просто взять коробочку с едой и прожить так день, и это было бы нормально.
可我多想帶你在身旁
Но как же я хочу, чтобы ты была рядом.
厭煩聽親友催婚 像根刺在心臟
Устал слушать, как родные подталкивают к свадьбе, это как заноза в сердце.
沒存款沒車沒房 下班後買醉遊蕩
Нет сбережений, нет машины, нет квартиры. После работы напиваюсь и слоняюсь без дела.
說要給你幸福的我
Говорить, что я сделаю тебя счастливой...
說來荒唐 像在說謊
Звучит нелепо, будто я вру.
總以為 拼了命 就不一樣
Я всегда думал, что если буду биться изо всех сил, то всё будет иначе.
拼出事業 出人頭地 再拼個家
Добьюсь успеха в карьере, стану выдающимся, а потом создам семью.
憑什麼成家立業 你看我成天為貧窮悲傷
Как я могу создать семью, сделать карьеру, если ты видишь, как я каждый день горюю из-за бедности?
再幾年
Ещё несколько лет...
再讓我 拼了命 會不一樣
Дай мне ещё немного времени, я буду биться изо всех сил, и всё будет иначе.
不然怎麼 牽你的手 步出禮堂
Ведь как иначе я смогу взять тебя за руку и выйти с тобой из ЗАГСа?
虧欠你的 就用我 一生償還
Всё, что я тебе задолжал, я буду возвращать всю свою жизнь.
拼命追隨的願景 落得好景不常
Видения, за которыми я отчаянно гнался, оказались недолговечными.
多懊悔沒本事讓你過好日子 被你的安慰灼傷
Как же я жалею, что не могу позволить тебе жить хорошей жизнью, твои утешения обжигают меня.
可我多想帶你在身旁
Но как же я хочу, чтобы ты была рядом.
厭煩聽親友催婚 像根刺在心臟
Устал слушать, как родные подталкивают к свадьбе, это как заноза в сердце.
沒存款沒車沒房 下班後買醉遊蕩
Нет сбережений, нет машины, нет квартиры. После работы напиваюсь и слоняюсь без дела.
說要給你幸福的我
Говорить, что я сделаю тебя счастливой...
說來荒唐 像在說謊
Звучит нелепо, будто я вру.
總以為 拼了命 就不一樣
Я всегда думал, что если буду биться изо всех сил, то всё будет иначе.
拼出事業 出人頭地 再拼個家
Добьюсь успеха в карьере, стану выдающимся, а потом создам семью.
憑什麼成家立業 你看我成天為貧窮悲傷
Как я могу создать семью, сделать карьеру? По крайней мере, так тебе не придётся скитаться со мной.
再幾年
Ещё несколько лет...
再讓我 拼了命 會不一樣
Дай мне ещё немного времени, я буду биться изо всех сил, и всё будет иначе.
不然怎麼 牽你的手 步出禮堂
Ведь как иначе я смогу взять тебя за руку и выйти с тобой из ЗАГСа?
虧欠你的 就用我 一生償還
Всё, что я тебе задолжал, я буду возвращать всю свою жизнь.
聽朋友圈 哪個誰 對人生失望 離開得無牽無掛
Слышу от друзей, как кто-то разочаровался в жизни и ушел, не оглядываясь.
承擔一切的人 更加珍惜 人生無常
Тот, кто берет на себя ответственность, больше ценит то, что жизнь непредсказуема.
總以為 拼了命 就不一樣
Я всегда думал, что если буду биться изо всех сил, то всё будет иначе.
拼出事業 出人頭地 再拼個家
Добьюсь успеха в карьере, стану выдающимся, а потом создам семью.
憑什麼成家立業 至少不讓你陪著我流浪
Как я могу создать семью, сделать карьеру? По крайней мере, так тебе не придётся скитаться со мной.
再幾年
Ещё несколько лет...
再讓我 拼了命 會不一樣
Дай мне ещё немного времени, я буду биться изо всех сил, и всё будет иначе.
不然怎麼 牽你的手 步出禮堂
Ведь как иначе я смогу взять тебя за руку и выйти с тобой из ЗАГСа?
虧欠你的 就用我 一生償還
Всё, что я тебе задолжал, я буду возвращать всю свою жизнь.





Авторы: 陳威全


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.