陳小春 - 啞忍 - перевод текста песни на немецкий

啞忍 - 陳小春перевод на немецкий




啞忍
Stummes Ertragen
05 哑忍(粤)
05 Stummes Ertragen (Kantonesisch)
马路边抱住他
Du, am Straßenrand umarmst du ihn.
甜蜜吗 彻夜熄去电话
Süß, nicht wahr? Die ganze Nacht das Telefon ausgeschaltet.
我大方到默许
Ich, ich bin großzügig genug, es stillschweigend zuzulassen.
逃回家 眼内积满泪水
Fliehe nach Hause, die Augen voller Tränen.
这颗心意不懂感觉
Dieses Herz, das nicht zu fühlen versteht,
太寂寞 还是太彷徨
zu einsam oder zu verloren?
无谓再咬住谁错
Sinnlos, weiter darauf herumzureiten, wer schuld ist.
早知你不怕人多
Wusste längst, du fürchtest die Menge nicht.
从来叫座 谁分一杯羹
Immer begehrt. Wer bekommt ein Stück vom Kuchen ab?
三张咀分两个吻
Drei Münder teilen sich zwei Küsse.
曾多么激心 只分得一个孤枕
Wie herzzerreißend war es, nur ein einsames Kissen zu bekommen.
但是拖拖拉拉三方也气愤
Aber dieses Hin und Her macht alle drei Parteien nur wütend.
从来(还是)伤身
Es war schon immer (oder ist immer noch) verletzend.
情感仿似利刃
Gefühle sind wie scharfe Klingen.
放下仅有自尊
Ich lege meinen letzten Rest Stolz ab.
容纳他 见面都会寒暄
Akzeptiere ihn, wir grüßen uns sogar höflich beim Treffen.
EQ高到不敢鼓燥笑坏人
Mein EQ ist so hoch, ich wage keinen Aufstand; man lacht über mich.
忘掉我是人 情绪已受陪训
Vergessen, dass ich ein Mensch bin, meine Gefühle sind schon abgerichtet.
多得你使我难堪
Dank dir stehe ich so blamiert da.
如何馈赠
Wie soll ich das vergelten?
从不想哑忍 三张咀
Wollte nie stumm ertragen. Drei Münder
分两个吻 无比的胸襟
teilen sich zwei Küsse. Welch unvergleichliche Großherzigkeit,
装不起猜忌的针
kann die Nadeln des Misstrauens nicht fassen.
若是拖拖拉拉
Wenn es sich so hinzieht,
悲喜也不分
kann man Freude und Leid nicht mehr unterscheiden.
愿抽身 谁肯举剑自刎
Möchte mich zurückziehen. Wer ist bereit, den schmerzhaften Schnitt zu machen?
05 哑忍(粤)
05 Stummes Ertragen (Kantonesisch)
从不想哑忍 三张咀
Wollte nie stumm ertragen. Drei Münder
分两个吻 无比的胸襟
teilen sich zwei Küsse. Welch unvergleichliche Großherzigkeit,
装不起猜忌的针
kann die Nadeln des Misstrauens nicht fassen.
若是拖拖拉拉
Wenn es sich so hinzieht,
悲喜也不分
kann man Freude und Leid nicht mehr unterscheiden.
愿抽身 谁肯举剑自刎
Möchte mich zurückziehen. Wer ist bereit, den schmerzhaften Schnitt zu machen?
谁分一杯羹
Wer bekommt ein Stück vom Kuchen ab?
三张咀分两个吻
Drei Münder teilen sich zwei Küsse.
曾多么激心 只分得一个孤枕
Wie herzzerreißend war es, nur ein einsames Kissen zu bekommen.
但是拖拖拉拉三方也气愤
Aber dieses Hin und Her macht alle drei Parteien nur wütend.
从来(还是)伤身
Es war schon immer (oder ist immer noch) verletzend.
情感仿似利刃
Gefühle sind wie scharfe Klingen.
从不想哑忍 三张咀
Wollte nie stumm ertragen. Drei Münder
分两个吻 无比的胸襟
teilen sich zwei Küsse. Welch unvergleichliche Großherzigkeit,
装不起猜忌的针
kann die Nadeln des Misstrauens nicht fassen.
若是拖拖拉拉
Wenn es sich so hinzieht,
悲喜也不分
kann man Freude und Leid nicht mehr unterscheiden.
愿抽身 谁肯举剑自刎
Möchte mich zurückziehen. Wer ist bereit, den schmerzhaften Schnitt zu machen?
05 哑忍(粤)
05 Stummes Ertragen (Kantonesisch)





Авторы: Huan Ren Chen, Jun Yi Li, Tai Zheng Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.