陳小春 - 啼笑姻緣 - перевод текста песни на немецкий

啼笑姻緣 - 陳小春перевод на немецкий




啼笑姻緣
Liebe zwischen Lachen und Weinen
苦戀三千年 分手皆一別
Schmerzliche Liebe seit dreitausend Jahren, Trennung ist nur ein Abschied.
匆匆只一面 偏偏很閃電
Flüchtig nur ein Blick, doch wie ein Blitzschlag.
隆重上演 啼笑姻緣
Große Aufführung: Eine Liebe zwischen Lachen und Weinen.
情侶都笑過喊過至像相戀
Paare müssen lachen und weinen, erst dann ist es wie Liebe.
平淡最苦 煩惱很甜
Das Gewöhnliche ist am bittersten, Sorgen sind süß.
榮幸到愛上兩個卻又辛酸
Geehrt, zwei zu lieben, und doch ist es bitter.
若我可揀選 我的戀愛也要亂
Wenn ich wählen könnte, müsste meine Liebe auch chaotisch sein.
才算有血有肉 震地驚天
Erst dann wäre sie lebendig, weltbewegend.
沒有兜兜轉 過山車太快坐完
Ohne Umwege ist die Achterbahnfahrt zu schnell vorbei.
沒有分手的驚險 情侶哪有戲好演
Ohne den Nervenkitzel der Trennung, welches Drama könnten Paare spielen?
可以攻 可以守 可以呃
Das Herz kann angreifen, verteidigen, täuschen,
可以搶 可以偷 可以傷 可以收
Kann rauben, stehlen, verletzen, zurücknehmen.
就算隱隱的痛都有種溫柔
Selbst der dumpfe Schmerz hat eine Art Zärtlichkeit.
牽過手 握過手 轉過手
Hände, die sich hielten, sich fassten, die Hand wechselten,
得過手 失過手 跟我走 趕我走
Haben gewonnen, haben verloren, komm mit mir, jag mich fort.
為你哭得出我都覺得享受
Für dich weinen zu können, empfinde ich sogar als Genuss.
未怕情深亂一生 愛因種出斷腸恨
Keine Angst, dass tiefe Liebe ein Leben lang verwirrt, Liebe kann herzzerreißenden Hass säen.
就算殘忍亦僥倖 這生碰到這個人
Auch wenn es grausam ist, ist es ein Glück, in diesem Leben dir begegnet zu sein.
陪著你演 啼笑姻緣
Mit dir spiele ich die Liebe zwischen Lachen und Weinen.
情侶間鬥智鬥勇每日新鮮
Zwischen Liebenden ist der tägliche Kampf mit List und Mut erfrischend.
行過鋼線 遊過花園
Über Drahtseile gegangen, durch Blumengärten gewandert.
從沒有碰上至算最壞的天
Sich niemals begegnet zu sein, das wäre das schlimmste Schicksal.
若我可揀選 我的戀愛也要亂
Wenn ich wählen könnte, müsste meine Liebe auch chaotisch sein.
才算可歌可泣 愛恨交煎
Erst dann wäre sie besingenswert und tränenreich, von Liebe und Hass gequält.
沒有兜兜轉過山車太快坐完
Ohne Umwege ist die Achterbahnfahrt zu schnell vorbei.
沒有爭執的畫面 情愛哪裡夠經典
Ohne Streitszenen, wie könnte die Liebe klassisch genug sein?
可以攻 可以守 可以呃
Das Herz kann angreifen, verteidigen, täuschen,
可以搶 可以偷 可以傷 可以收
Kann rauben, stehlen, verletzen, zurücknehmen.
就算隱隱的痛都有種溫柔
Selbst der dumpfe Schmerz hat eine Art Zärtlichkeit.
牽過手 握過手 轉過手
Hände, die sich hielten, sich fassten, die Hand wechselten,
得過手 失過手 跟我走 趕我走
Haben gewonnen, haben verloren, komm mit mir, jag mich fort.
為你哭得出我都覺得享受
Für dich weinen zu können, empfinde ich sogar als Genuss.
為怕 愛人你變左心
Aus Angst, Liebste, dass du dein Herz änderst,
我終日提心 吊膽步步為營淚滿襟
Bin ich den ganzen Tag besorgt, auf der Hut, Schritt für Schritt vorsichtig, die Brust voller Tränen.
雖然或者唔知邊個係我最愛既人
Obwohl ich vielleicht nicht weiß, wer die Person ist, die ich am meisten liebe,
但我可以肯定十分唔想一個人
Aber ich bin mir absolut sicher, dass ich nicht allein sein will.
生得相聚 死人化蝶 當然感人
Im Leben zusammen sein, im Tod zu Schmetterlingen werden, natürlich ist das rührend.
話裂痕 有裂痕 都算有質感
Sprich von Rissen, Risse zu haben, das hat auch Substanz.
樂極生悲可能太震撼 太過份
Vom Gipfel des Glücks ins Leid zu stürzen, ist vielleicht zu schockierend, zu übertrieben.
情願否極泰來苦盡愛你一鑊甘
Lieber nach dem Tiefpunkt den Aufschwung erleben, nach aller Bitterkeit dich intensiv lieben.
可以攻 可以守 可以呃
Das Herz kann angreifen, verteidigen, täuschen,
可以搶 可以偷 可以傷 可以收
Kann rauben, stehlen, verletzen, zurücknehmen.
就算隱隱的痛都有種溫柔
Selbst der dumpfe Schmerz hat eine Art Zärtlichkeit.
牽過手 握過手 轉過手
Hände, die sich hielten, sich fassten, die Hand wechselten,
得過手 失過手 跟我走 趕我走
Haben gewonnen, haben verloren, komm mit mir, jag mich fort.
為你哭得出我都覺得享受
Für dich weinen zu können, empfinde ich sogar als Genuss.
可以攻 可以守 可以呃
Das Herz kann angreifen, verteidigen, täuschen,
可以搶 可以偷 可以傷 可以收
Kann rauben, stehlen, verletzen, zurücknehmen.
就怕不分哭笑總有所保留
Ich fürchte nur, ohne Unterscheidung von Lachen und Weinen immer zurückhaltend zu sein.
牽過手 握過手 轉過手
Hände, die sich hielten, sich fassten, die Hand wechselten,
得過手 失過手 跟我走 趕我走
Haben gewonnen, haben verloren, komm mit mir, jag mich fort.
為我一世折墮都覺得風流
Für mich ein Leben lang zu fallen, würde ich sogar als elegant empfinden.
未怕情深亂一生 愛因種出斷腸恨
Keine Angst, dass tiefe Liebe ein Leben lang verwirrt, Liebe kann herzzerreißenden Hass säen.
就算殘忍亦僥倖 這生碰到這個人
Auch wenn es grausam ist, ist es ein Glück, in diesem Leben dir begegnet zu sein.
苦戀三千年 分手皆一別
Schmerzliche Liebe seit dreitausend Jahren, Trennung ist nur ein Abschied.
匆匆只一面 偏偏很閃電
Flüchtig nur ein Blick, doch wie ein Blitzschlag.
仙丹怎麼煉 心經怎麼唸
Wie braut man das Elixier der Unsterblichkeit, wie rezitiert man das Herz-Sutra?
反覆的糾纏 怎麼止於事
Die wiederholte Verstrickung, wie kann sie enden?





Авторы: Wong Wy Man, Cai Zhen Nan, Zhong Yong Zheng, David Tao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.