Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
啼笑姻缘
Tragikomische Liebesgeschichte
歌名:啼笑姻緣
Liedtitel:
Tragikomische
Liebesgeschichte
演唱:陳小春
Sänger:
Chan
Siu-Chun
苦戀三千年
分手皆一別
Dreitausend
Jahre
bittere
Liebe,
jede
Trennung
ein
Abschied.
匆匆只一面
偏偏很閃電
Flüchtig
nur
ein
Blick,
doch
wie
ein
Blitzschlag.
隆重上演
啼笑姻緣
Feierlich
beginnt
die
tragikomische
Liebesgeschichte.
情侶都笑過喊過至像相戀
Erst
wenn
Liebende
gelacht
und
geweint
haben,
wirkt
es
wie
Liebe.
平淡最苦
煩惱很甜
Das
Gewöhnliche
ist
am
bittersten,
Sorgen
sind
süß.
榮幸到愛上兩個卻又辛酸
Geehrt,
zwei
zu
lieben,
doch
es
ist
auch
schmerzhaft.
若我可揀選我的戀愛也要亂
Wenn
ich
wählen
könnte,
müsste
meine
Liebe
auch
chaotisch
sein.
才算有血有肉震地驚天
Nur
dann
ist
sie
lebendig,
erderschütternd,
himmelbewegend.
沒有兜兜轉過山車太快坐完
Ohne
Umwege
ist
die
Achterbahnfahrt
zu
schnell
vorbei.
沒有分手的驚險
情侶哪有戲好演
Ohne
den
Nervenkitzel
der
Trennung,
welches
Drama
könnten
Liebende
spielen?
心可以攻可以守可以呃可以搶可以偷可以傷可以收
Das
Herz
kann
angreifen,
verteidigen,
täuschen,
rauben,
stehlen,
verletzen,
zurücknehmen.
就算隱隱的痛都有種溫柔
Selbst
der
dumpfe
Schmerz
birgt
eine
Art
Zärtlichkeit.
手牽過手握過手轉過手得過手失過手跟我走趕我走
Hände
gehalten,
Hände
gedrückt,
Hände
übergeben,
Hände
gewonnen,
Hände
verloren,
geh
mit
mir,
schick
mich
fort.
為你哭得出我都覺得享受
Für
dich
weinen
zu
können,
empfinde
ich
sogar
als
Genuss.
未怕情深亂一生
愛因種出斷腸恨
Keine
Angst,
dass
tiefe
Liebe
ein
Leben
ins
Chaos
stürzt,
aus
Liebe
erwächst
herzzerreißender
Groll.
就算殘忍亦僥倖
這生碰到這個人
Auch
wenn
es
grausam
ist,
ist
es
ein
Glück,
dir
in
diesem
Leben
begegnet
zu
sein.
陪著你演
啼笑姻緣
Mit
dir
spiele
ich
die
tragikomische
Liebesgeschichte.
情侶間鬥智鬥勇每日新鮮
Zwischen
Liebenden
ist
der
Wettstreit
von
Klugheit
und
Mut
täglich
neu.
行過鋼線
遊過花園
Auf
dem
Drahtseil
balanciert,
durch
Gärten
geschlendert.
從沒有碰上至算最壞的天
Sich
nie
begegnet
zu
sein,
wäre
das
schlimmste
Schicksal.
若我可揀選我的戀愛也要亂
Wenn
ich
wählen
könnte,
müsste
meine
Liebe
auch
chaotisch
sein.
才算可歌可泣愛恨交煎
Nur
dann
ist
sie
preisenswert
und
tränenreich,
von
Liebe
und
Hass
gequält.
沒有兜兜轉過山車太快坐完
Ohne
Umwege
ist
die
Achterbahnfahrt
zu
schnell
vorbei.
沒有爭執的畫面
情愛哪裡夠經典
yeah
Ohne
Streitszenen,
wie
kann
die
Liebe
klassisch
genug
sein,
yeah.
心可以攻可以守可以呃可以搶可以偷可以傷可以收
Das
Herz
kann
angreifen,
verteidigen,
täuschen,
rauben,
stehlen,
verletzen,
zurücknehmen.
就算隱隱的痛都有種溫柔
Selbst
der
dumpfe
Schmerz
birgt
eine
Art
Zärtlichkeit.
手牽過手握過手轉過手得過手失過手跟我走趕我走
Hände
gehalten,
Hände
gedrückt,
Hände
übergeben,
Hände
gewonnen,
Hände
verloren,
geh
mit
mir,
schick
mich
fort.
為你哭得出我都覺得享受
Für
dich
weinen
zu
können,
empfinde
ich
sogar
als
Genuss.
為怕
愛人你變左心
Aus
Angst,
meine
Liebste,
du
könntest
dich
abwenden,
我終日提心吊膽步步為營淚滿襟
bin
ich
den
ganzen
Tag
voller
Angst,
gehe
vorsichtig,
Schritt
für
Schritt,
die
Tränen
im
Knopfloch.
雖然或者唔知邊個係我最愛既人
Auch
wenn
ich
vielleicht
nicht
weiß,
wer
die
ist,
die
ich
am
meisten
liebe,
但我可以肯定十分唔想一個人
kann
ich
mit
Sicherheit
sagen,
dass
ich
absolut
nicht
allein
sein
will.
生得相聚死人化蝶當然感人
Im
Leben
vereint,
im
Tod
zu
Schmetterlingen
werden,
das
ist
natürlich
rührend.
話裂痕有裂痕都算有質感
Auch
Risse
in
der
Beziehung
haben
ihre
eigene
Textur.
樂極生悲可能太震撼太過份
Vom
höchsten
Glück
ins
tiefste
Leid,
vielleicht
ist
das
zu
schockierend,
zu
viel.
情願否極泰來苦盡愛你一鑊甘
Lieber
soll
nach
dem
Unglück
das
Glück
kommen,
nach
der
Bitterkeit
liebe
ich
dich
auf
einmal
intensiv.
心可以攻可以守可以呃可以搶可以偷可以傷可以收
Das
Herz
kann
angreifen,
verteidigen,
täuschen,
rauben,
stehlen,
verletzen,
zurücknehmen.
就算隱隱的痛都有種溫柔
Selbst
der
dumpfe
Schmerz
birgt
eine
Art
Zärtlichkeit.
手牽過手握過手轉過手得過手失過手跟我走趕我走
Hände
gehalten,
Hände
gedrückt,
Hände
übergeben,
Hände
gewonnen,
Hände
verloren,
geh
mit
mir,
schick
mich
fort.
為你哭得出我都覺得享受
Für
dich
weinen
zu
können,
empfinde
ich
sogar
als
Genuss.
心可以攻可以守可以呃可以搶可以偷可以傷可以收
Das
Herz
kann
angreifen,
verteidigen,
täuschen,
rauben,
stehlen,
verletzen,
zurücknehmen.
就怕不分哭笑總有所保留
Ich
fürchte
nur,
ohne
Lachen
und
Weinen
wird
immer
etwas
zurückgehalten.
手牽過手握過手轉過手得過手失過手跟我走趕我走
Hände
gehalten,
Hände
gedrückt,
Hände
übergeben,
Hände
gewonnen,
Hände
verloren,
geh
mit
mir,
schick
mich
fort.
為我一世折墮都覺得風流
Für
mich
ein
Leben
lang
zu
leiden,
empfinde
ich
noch
als
elegant.
未怕情深亂一生
愛因種出斷腸恨
Keine
Angst,
dass
tiefe
Liebe
ein
Leben
ins
Chaos
stürzt,
aus
Liebe
erwächst
herzzerreißender
Groll.
就算殘忍亦僥倖
這生碰到這個人
Auch
wenn
es
grausam
ist,
ist
es
ein
Glück,
dir
in
diesem
Leben
begegnet
zu
sein.
苦戀三千年
分手皆一別
Dreitausend
Jahre
bittere
Liebe,
jede
Trennung
ein
Abschied.
匆匆只一面
偏偏很閃電
Flüchtig
nur
ein
Blick,
doch
wie
ein
Blitzschlag.
仙丹怎麼煉
心經怎麼唸
Wie
braut
man
das
Lebenselixier,
wie
rezitiert
man
das
Herz-Sutra?
反覆的糾纏
怎麼止於善
Die
ständige
Verstrickung,
wie
kann
sie
im
Guten
enden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhe Tao, Zhong Yong Zheng, Cai Zhen Nan
Альбом
算你狠
дата релиза
01-09-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.