Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
哪個叫做正義
哪個戰無不勝
對錯正邪卻難定
Wer
heißt
Gerechtigkeit,
wer
ist
unbesiegbar?
Richtig
und
Falsch,
Gut
und
Böse
sind
schwer
zu
bestimmen.
哪個有權決定
天地自能做證
不管有什麼背景
Wer
hat
das
Recht
zu
entscheiden?
Himmel
und
Erde
können
selbst
Zeugnis
ablegen,
ungeachtet
jeglichen
Hintergrunds.
也許一出手
將世界左右
Vielleicht
eine
Handbewegung,
die
die
Welt
beherrscht.
縱使一開口
空氣也顫抖
Selbst
wenn
man
den
Mund
öffnet,
erzittert
die
Luft.
但是天闊地厚
誰都知這叫作荒謬
Aber
Himmel
und
Erde
sind
weit
und
breit,
jeder
weiß,
das
ist
absurd.
隻手一遮天
怎看見反面
Eine
Hand
verdeckt
den
Himmel,
wie
kann
man
die
Kehrseite
sehen?
四方給差遣
雙眼也蓋掩
In
alle
Richtungen
entsandt,
auch
die
Augen
sind
verdeckt.
越是到巔峰
越快變
變得似瘋癲
Je
näher
der
Gipfel,
desto
schneller
die
Veränderung,
man
wird
wie
wahnsinnig.
一個人
怎可以一手勝天
Eine
Person
allein,
wie
kann
sie
mit
einer
Hand
den
Himmel
besiegen?
要有這樣氣侯
至有各樣妖獸
笑說正義太陳舊
Es
braucht
solch
ein
Klima,
damit
es
allerlei
Ungeheuer
gibt,
die
lachen,
Gerechtigkeit
sei
zu
altmodisch.
正氣縱是太舊
天地未能沒有
不管有什麼藉口
Auch
wenn
Rechtschaffenheit
altmodisch
ist,
Himmel
und
Erde
können
nicht
ohne
sie
sein,
egal
welche
Ausreden
es
gibt.
隻手一遮天
怎看見反面
Eine
Hand
verdeckt
den
Himmel,
wie
kann
man
die
Kehrseite
sehen?
四方給差遣
雙眼也蓋掩
In
alle
Richtungen
entsandt,
auch
die
Augen
sind
verdeckt.
越是到巔峰
越快變
變得似瘋癲
Je
näher
der
Gipfel,
desto
schneller
die
Veränderung,
man
wird
wie
wahnsinnig.
一個人
怎可以一手勝天
Eine
Person
allein,
wie
kann
sie
mit
einer
Hand
den
Himmel
besiegen?
要有這樣氣侯
至有各樣妖獸
笑說正義太陳舊
Es
braucht
solch
ein
Klima,
damit
es
allerlei
Ungeheuer
gibt,
die
lachen,
Gerechtigkeit
sei
zu
altmodisch.
正氣縱是太舊
天地未能沒有
不管有什麼藉口
Auch
wenn
Rechtschaffenheit
altmodisch
ist,
Himmel
und
Erde
können
nicht
ohne
sie
sein,
egal
welche
Ausreden
es
gibt.
要有這樣氣侯
至有各樣妖獸
笑說正義太陳舊
Es
braucht
solch
ein
Klima,
damit
es
allerlei
Ungeheuer
gibt,
die
lachen,
Gerechtigkeit
sei
zu
altmodisch.
正氣縱是太舊
天地未能沒有
不管有什麼藉口
Auch
wenn
Rechtschaffenheit
altmodisch
ist,
Himmel
und
Erde
können
nicht
ohne
sie
sein,
egal
welche
Ausreden
es
gibt.
哪個叫做正義
哪個戰無不勝
對錯正邪卻難定
Wer
heißt
Gerechtigkeit,
wer
ist
unbesiegbar?
Richtig
und
Falsch,
Gut
und
Böse
sind
schwer
zu
bestimmen.
哪個有權決定
天地自能做證
不管有什麼背景
Wer
hat
das
Recht
zu
entscheiden?
Himmel
und
Erde
können
selbst
Zeugnis
ablegen,
ungeachtet
jeglichen
Hintergrunds.
要有這樣氣侯
至有各樣妖獸
笑說正義太陳舊
Es
braucht
solch
ein
Klima,
damit
es
allerlei
Ungeheuer
gibt,
die
lachen,
Gerechtigkeit
sei
zu
altmodisch.
正氣縱是太舊
天地未能沒有
不管有什麼藉口
Auch
wenn
Rechtschaffenheit
altmodisch
ist,
Himmel
und
Erde
können
nicht
ohne
sie
sein,
egal
welche
Ausreden
es
gibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.