Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你想喝酒,我陪你绝不啰嗦
Du
willst
trinken,
ich
leiste
dir
Gesellschaft,
ganz
ohne
Gerede.
能够当好听众,才算够朋友哦
Ein
guter
Zuhörer
sein
können,
das
macht
erst
einen
echten
Freund
aus,
oh.
有话你直说,到底哪里不快活。
Wenn
du
was
auf
dem
Herzen
hast,
sag's
geradeheraus,
was
bedrückt
dich
denn?
喝就喝吧,别喝得那么凶
(留一点给我)
Trink
ruhig,
aber
trink
nicht
so
heftig
(Lass
mir
was
übrig).
有钱的生活是梦想慢慢被淹没
Ein
Leben
mit
Geld
bedeutet,
dass
Träume
langsam
untergehen.
没钱的生活是累的像狗
Ein
Leben
ohne
Geld,
da
schuftet
man
wie
ein
Hund.
我过的生活是勇敢放松自我
Mein
Leben
ist:
mutig
sein,
sich
entspannen.
没有老婆,却有一堆知己朋友
Keine
Ehefrau,
aber
einen
Haufen
guter
Freunde.
虽说有说等于没说,闲我啰嗦,
Auch
wenn
Reden
wie
Schweigen
ist,
und
du
mein
Gerede
leid
bist,
缩头缩尾怎么能够痛快生活,
Wie
kann
man
das
Leben
voll
auskosten,
wenn
man
immer
den
Kopf
einzieht?
虽说有说等于没说,别再啰嗦,
Auch
wenn
Reden
wie
Schweigen
ist,
hör
auf
mit
dem
Gerede,
喝多话就太多没人听得懂,
Wenn
man
zu
viel
trinkt,
redet
man
zu
viel,
und
keiner
versteht
es.
去上个厕所回家抱抱枕头。
Geh
auf
die
Toilette
und
dann
heim,
dein
Kissen
umarmen.
掌声!!唱得好好啊,不是吧,谢谢!随便唱唱的啊!
Applaus!!
Super
gesungen,
nicht
wahr?
Ach
was,
danke!
War
nur
so
nebenbei!
再来一遍?好!再来一遍!
Nochmal?
Okay!
Nochmal!
你想喝酒,我陪你绝不啰嗦
Du
willst
trinken,
ich
leiste
dir
Gesellschaft,
ganz
ohne
Gerede.
能够当好听众,才算够朋友哦
Ein
guter
Zuhörer
sein
können,
das
macht
erst
einen
echten
Freund
aus,
oh.
有话你直说,到底哪里不快活
Wenn
du
was
auf
dem
Herzen
hast,
sag's
geradeheraus,
was
bedrückt
dich
denn?
喝就喝吧,别喝得那么凶
Trink
ruhig,
aber
trink
nicht
so
heftig.
有钱的生活是梦想慢慢被淹没
Ein
Leben
mit
Geld
bedeutet,
dass
Träume
langsam
untergehen.
没钱的生活是累的像狗
Ein
Leben
ohne
Geld,
da
schuftet
man
wie
ein
Hund.
我过的生活是勇敢放松自我
Mein
Leben
ist:
mutig
sein,
sich
entspannen.
没有老婆,却有一堆酒肉朋友
哦
哦
Keine
Ehefrau,
aber
einen
Haufen
Saufkumpanen,
oh
oh.
虽说有说等于没说,闲我啰嗦
Auch
wenn
Reden
wie
Schweigen
ist,
und
du
mein
Gerede
leid
bist,
缩头缩尾怎么能够痛快生活
Wie
kann
man
das
Leben
voll
auskosten,
wenn
man
immer
den
Kopf
einzieht?
虽说有说等于没说,别再啰嗦,
Auch
wenn
Reden
wie
Schweigen
ist,
hör
auf
mit
dem
Gerede,
喝多话就太多没人听得懂
Wenn
man
zu
viel
trinkt,
redet
man
zu
viel,
und
keiner
versteht
es.
去上个厕所回家抱抱枕头
Geh
auf
die
Toilette
und
dann
heim,
dein
Kissen
umarmen.
虽说有说等于没说,闲我啰嗦,
Auch
wenn
Reden
wie
Schweigen
ist,
und
du
mein
Gerede
leid
bist,
缩头缩尾怎么能够痛快生活,
Wie
kann
man
das
Leben
voll
auskosten,
wenn
man
immer
den
Kopf
einzieht?
虽说有说等于没说,别再啰嗦,
Auch
wenn
Reden
wie
Schweigen
ist,
hör
auf
mit
dem
Gerede,
喝多话就太多没人听得懂,
Wenn
man
zu
viel
trinkt,
redet
man
zu
viel,
und
keiner
versteht
es.
去上个厕所回家抱抱老婆,
Geh
auf
die
Toilette
und
dann
heim,
deine
Frau
umarmen,
(我没有老婆,
随便讲讲的)
(Ich
habe
keine
Frau,
war
nur
so
dahingesagt).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
大明星
дата релиза
08-05-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.