陳小春 - 有說 - 沒說 - перевод текста песни на немецкий

有說 - 沒說 - 陳小春перевод на немецкий




有說 - 沒說
Gesagt - Ungesagt
你想喝酒,我陪你绝不啰嗦
Du willst trinken, ich leiste dir Gesellschaft, ganz ohne Gerede.
能够当好听众,才算够朋友哦
Ein guter Zuhörer sein können, das macht erst einen echten Freund aus, oh.
有话你直说,到底哪里不快活。
Wenn du was auf dem Herzen hast, sag's geradeheraus, was bedrückt dich denn?
喝就喝吧,别喝得那么凶 (留一点给我)
Trink ruhig, aber trink nicht so heftig (Lass mir was übrig).
有钱的生活是梦想慢慢被淹没
Ein Leben mit Geld bedeutet, dass Träume langsam untergehen.
没钱的生活是累的像狗
Ein Leben ohne Geld, da schuftet man wie ein Hund.
我过的生活是勇敢放松自我
Mein Leben ist: mutig sein, sich entspannen.
没有老婆,却有一堆知己朋友
Keine Ehefrau, aber einen Haufen guter Freunde.
虽说有说等于没说,闲我啰嗦,
Auch wenn Reden wie Schweigen ist, und du mein Gerede leid bist,
缩头缩尾怎么能够痛快生活,
Wie kann man das Leben voll auskosten, wenn man immer den Kopf einzieht?
虽说有说等于没说,别再啰嗦,
Auch wenn Reden wie Schweigen ist, hör auf mit dem Gerede,
喝多话就太多没人听得懂,
Wenn man zu viel trinkt, redet man zu viel, und keiner versteht es.
去上个厕所回家抱抱枕头。
Geh auf die Toilette und dann heim, dein Kissen umarmen.
掌声!!唱得好好啊,不是吧,谢谢!随便唱唱的啊!
Applaus!! Super gesungen, nicht wahr? Ach was, danke! War nur so nebenbei!
再来一遍?好!再来一遍!
Nochmal? Okay! Nochmal!
你想喝酒,我陪你绝不啰嗦
Du willst trinken, ich leiste dir Gesellschaft, ganz ohne Gerede.
能够当好听众,才算够朋友哦
Ein guter Zuhörer sein können, das macht erst einen echten Freund aus, oh.
有话你直说,到底哪里不快活
Wenn du was auf dem Herzen hast, sag's geradeheraus, was bedrückt dich denn?
喝就喝吧,别喝得那么凶
Trink ruhig, aber trink nicht so heftig.
有钱的生活是梦想慢慢被淹没
Ein Leben mit Geld bedeutet, dass Träume langsam untergehen.
没钱的生活是累的像狗
Ein Leben ohne Geld, da schuftet man wie ein Hund.
我过的生活是勇敢放松自我
Mein Leben ist: mutig sein, sich entspannen.
没有老婆,却有一堆酒肉朋友
Keine Ehefrau, aber einen Haufen Saufkumpanen, oh oh.
虽说有说等于没说,闲我啰嗦
Auch wenn Reden wie Schweigen ist, und du mein Gerede leid bist,
缩头缩尾怎么能够痛快生活
Wie kann man das Leben voll auskosten, wenn man immer den Kopf einzieht?
虽说有说等于没说,别再啰嗦,
Auch wenn Reden wie Schweigen ist, hör auf mit dem Gerede,
喝多话就太多没人听得懂
Wenn man zu viel trinkt, redet man zu viel, und keiner versteht es.
去上个厕所回家抱抱枕头
Geh auf die Toilette und dann heim, dein Kissen umarmen.
虽说有说等于没说,闲我啰嗦,
Auch wenn Reden wie Schweigen ist, und du mein Gerede leid bist,
缩头缩尾怎么能够痛快生活,
Wie kann man das Leben voll auskosten, wenn man immer den Kopf einzieht?
虽说有说等于没说,别再啰嗦,
Auch wenn Reden wie Schweigen ist, hör auf mit dem Gerede,
喝多话就太多没人听得懂,
Wenn man zu viel trinkt, redet man zu viel, und keiner versteht es.
去上个厕所回家抱抱老婆,
Geh auf die Toilette und dann heim, deine Frau umarmen,
(我没有老婆, 随便讲讲的)
(Ich habe keine Frau, war nur so dahingesagt).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.