Текст и перевод песни 陳小春 - 有說 - 沒說
有說 - 沒說
Сказано - Не сказано
你想喝酒,我陪你绝不啰嗦
Хочешь
выпить,
милая?
Я
с
тобой,
без
лишних
слов.
能够当好听众,才算够朋友哦
Уметь
слушать
– вот
что
значит
быть
настоящим
другом.
有话你直说,到底哪里不快活。
Говори
прямо,
что
не
так,
что
тебя
гложет?
喝就喝吧,别喝得那么凶
(留一点给我)
Пей,
пей,
но
не
так
жадно.
(Оставь
немного
и
мне.)
有钱的生活是梦想慢慢被淹没
Богатая
жизнь
– это
когда
мечты
тонут
в
достатке.
没钱的生活是累的像狗
Бедная
жизнь
– это
пахать,
как
вол.
我过的生活是勇敢放松自我
Моя
же
жизнь
– это
быть
смелым
и
свободным.
没有老婆,却有一堆知己朋友
Нет
жены,
зато
есть
верные
друзья.
虽说有说等于没说,闲我啰嗦,
Говорят,
сказанное
– как
несказанное,
мол,
я
зануда.
缩头缩尾怎么能够痛快生活,
Но
как
же
жить
полной
жизнью,
пряча
голову
в
песок?
虽说有说等于没说,别再啰嗦,
Говорят,
сказанное
– как
несказанное,
не
ворчи.
喝多话就太多没人听得懂,
Хватит
пить,
а
то
несешь
чушь,
и
никто
тебя
не
понимает.
去上个厕所回家抱抱枕头。
Сходи
в
туалет
и
иди
домой
обнимать
подушку.
掌声!!唱得好好啊,不是吧,谢谢!随便唱唱的啊!
Аплодисменты!
Отлично
спел!
Да
ладно
вам,
спасибо!
Да
так,
напел
что-то.
再来一遍?好!再来一遍!
Ещё
раз?
Хорошо!
Ещё
разок!
你想喝酒,我陪你绝不啰嗦
Хочешь
выпить,
милая?
Я
с
тобой,
без
лишних
слов.
能够当好听众,才算够朋友哦
Уметь
слушать
– вот
что
значит
быть
настоящим
другом.
有话你直说,到底哪里不快活
Говори
прямо,
что
не
так,
что
тебя
гложет?
喝就喝吧,别喝得那么凶
Пей,
пей,
но
не
так
жадно.
有钱的生活是梦想慢慢被淹没
Богатая
жизнь
– это
когда
мечты
тонут
в
достатке.
没钱的生活是累的像狗
Бедная
жизнь
– это
пахать,
как
вол.
我过的生活是勇敢放松自我
Моя
же
жизнь
– это
быть
смелым
и
свободным.
没有老婆,却有一堆酒肉朋友
哦
哦
Нет
жены,
зато
есть
друзья-приятели.
О-о-о.
虽说有说等于没说,闲我啰嗦
Говорят,
сказанное
– как
несказанное,
мол,
я
зануда.
缩头缩尾怎么能够痛快生活
Но
как
же
жить
полной
жизнью,
пряча
голову
в
песок?
虽说有说等于没说,别再啰嗦,
Говорят,
сказанное
– как
несказанное,
не
ворчи.
喝多话就太多没人听得懂
Хватит
пить,
а
то
несешь
чушь,
и
никто
тебя
не
понимает.
去上个厕所回家抱抱枕头
Сходи
в
туалет
и
иди
домой
обнимать
подушку.
虽说有说等于没说,闲我啰嗦,
Говорят,
сказанное
– как
несказанное,
мол,
я
зануда.
缩头缩尾怎么能够痛快生活,
Но
как
же
жить
полной
жизнью,
пряча
голову
в
песок?
虽说有说等于没说,别再啰嗦,
Говорят,
сказанное
– как
несказанное,
не
ворчи.
喝多话就太多没人听得懂,
Хватит
пить,
а
то
несешь
чушь,
и
никто
тебя
не
понимает.
去上个厕所回家抱抱老婆,
Сходи
в
туалет
и
иди
домой
обнимать
жену.
(我没有老婆,
随便讲讲的)
(У
меня
нет
жены,
так,
к
слову
пришлось.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
大明星
дата релиза
08-05-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.