陳小春 - 有這麼難嗎 - перевод текста песни на немецкий

有這麼難嗎 - 陳小春перевод на немецкий




有這麼難嗎
Ist es denn so schwer?
不眠不休我不想開口
Schlaflos, rastlos, ich will nichts sagen.
我不要說不要求也不挽留 你不要走
Ich will nichts sagen, nichts fordern, dich nicht halten geh nicht.
不哭不笑我不想示弱
Nicht weinen, nicht lachen, ich will keine Schwäche zeigen.
我不要懂要不是我很在乎 不會難過
Ich will es nicht verstehen; wenn du mir nicht so wichtig wärst, wäre ich nicht traurig.
不清不楚我不想逗留
Unklar, ungewiss, ich will nicht bleiben.
寧可沒有不前進也不退後 那算什麼
Lieber gar nichts; weder vorwärts noch rückwärts gehen was soll das?
不高不低我不想將就
Nicht hoch, nicht tief, ich will mich nicht zufriedengeben.
寧可你走付出和收穫 差太多
Lieber gehst du; Geben und Nehmen sind zu unausgeglichen.
愛來愛去到最後
Lieben hin, lieben her, bis zum Schluss.
我欠你你欠我真的想不通
Ich schulde dir, du schuldest mir, ich versteh's wirklich nicht.
有這麼難嗎
Liebe, ist es denn so schwer?
留來留去留成仇
Bleiben wollen, hin und her, bis es Hass wird.
我恨你你恨我甜甜蜜蜜的承諾 全都怎麼了
Ich hasse dich, du hasst mich; die süßen Versprechen was ist nur aus ihnen geworden?
愛來愛去的時候
Als wir uns liebten, hin und her.
我要你你要我真的想不通
Ich wollte dich, du wolltest mich, ich versteh's wirklich nicht.
有這麼難嗎
Liebe, ist es denn so schwer?
騙來騙去騙不過
Täuschen hin, täuschen her, es lässt sich nicht mehr verbergen.
我躲你你躲我 要走就走
Ich meide dich, du meidest mich; wenn du gehen willst, dann geh.





Авторы: Xiao-bo Bao, 徐世珍


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.