陳小春 - 相依為命 - перевод текста песни на немецкий

相依為命 - 陳小春перевод на немецкий




相依為命
Seite an Seite
旁人在 淡出終於只有你共我一起
Andere treten zurück, am Ende sind nur noch du und ich zusammen.
仍然自問幸福雖說有陣時為你生氣
Ich frage mich immer noch nach dem Glück, obwohl ich manchmal wegen dir wütend werde.
其實以前和你互相不懂得死心塌地
Ehrlich gesagt, früher wussten wir beide nicht, uns einander unsterblich zu ergeben,
直到共你渡過多災世紀
bis wir gemeinsam durch so viele schwere Zeiten gegangen sind.
即使身邊世事再毫無道理
Selbst wenn die Welt um uns herum völlig sinnlos wird,
與你永遠亦連在一起
bin ich mit dir auf ewig verbunden.
你不放下我 我不放下你
Du lässt mich nicht los, ich lasse dich nicht los.
我想確定每日挽住同樣的手臂
Ich will sicher sein, jeden Tag denselben Arm zu halten.
不敢早死要來陪住你
Ich wage es nicht, früh zu sterben, ich will bleiben, um bei dir zu sein.
我已試夠別離並不很淒美
Ich habe Trennungen genug erlebt, sie sind gar nicht herzergreifend schön.
我還如何撇下你
Wie könnte ich dich jemals im Stich lassen?
年華像細水沖走幾個愛人與知己
Die Jahre fließen wie ein Bach dahin, spülen einige Geliebte und enge Freunde fort.
抬頭命運射燈光柱罩下來剩我跟你
Ich blicke auf, das Schicksalslicht fällt herab, nur du und ich bleiben übrig.
難道有人離去是想顯出好光陰有限
Gehen manche Menschen etwa fort, um zu zeigen, wie begrenzt die gute Zeit ist?
讓我學會為你貪生怕死
Damit ich lerne, deinetwegen am Leben zu hängen und den Tod zu fürchten.
即使身邊世事再毫無道理
Selbst wenn die Welt um uns herum völlig sinnlos wird,
與你永遠亦連在一起
bin ich mit dir auf ewig verbunden.
你不放下我 我不放下你
Du lässt mich nicht los, ich lasse dich nicht los.
我想確定每日挽著同樣的手臂
Ich will sicher sein, jeden Tag denselben Arm zu halten.
不敢早死要來陪住你
Ich wage es nicht, früh zu sterben, ich will bleiben, um bei dir zu sein.
我已試夠別離並不很淒美
Ich habe Trennungen genug erlebt, sie sind gar nicht herzergreifend schön.
見盡了 雲湧風起 還怎麼捨得放下你
Ich habe alle Stürme des Lebens gesehen, wie könnte ich es übers Herz bringen, dich loszulassen?
證明愛人又愛己 何以要那麼悲壯才合理
Es beweist die Liebe zum Partner und zu sich selbst. Warum muss es so dramatisch sein, um als richtig zu gelten?
即使身邊世事再毫無道理
Selbst wenn die Welt um uns herum völlig sinnlos wird,
與你永遠亦連在一起
bin ich mit dir auf ewig verbunden.
你不放下我 我不放下你
Du lässt mich nicht los, ich lasse dich nicht los.
我想確定每日挽著同樣一雙臂
Ich will sicher sein, jeden Tag dieselben Arme zu umfassen.
不必挑選我們成大器
Wir müssen nicht dazu auserkoren sein, Großes zu leisten,
當我兩個並無冒險的福氣
da wir beide nicht das Glück für waghalsige Abenteuer haben.
見盡了 雲湧風起 還怎麼捨得放下你
Ich habe alle Stürme des Lebens gesehen, wie könnte ich es übers Herz bringen, dich loszulassen?
我們 仍珍惜這啖氣
Wir schätzen diesen Atemzug noch immer.





Авторы: 黄 偉文, Chan Kwong Wing, 黄 偉文


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.