Текст и перевод песни 陳小春 - 背影树
"思忆树林"尽处有棵树全关于老远的你
В
глубине
"леса
воспоминаний"
есть
дерево,
посвященное
тебе,
той,
что
так
далеко.
它的树名就叫"背影树"长青不怕有风雨
Его
называют
"деревом
силуэта",
вечнозеленым,
не
боящимся
ни
дождя,
ни
ветра.
而夜里树叶总会轻轻的响
Ночью
его
листья
тихонько
шелестят,
叙述我俩试追过最美狂想
рассказывая
о
наших
попытках
осуществить
самые
смелые
мечты,
无尽愿望挂在树上
бесконечные
желания,
что
мы
загадали,
висят
на
его
ветвях,
何日方可一一共你再分享?
когда
же
я
смогу
разделить
их
вновь
с
тобой?
仍然梦想一样仍然地久天长
Мечты
всё
те
же,
всё
такие
же
вечные
и
долгие,
仍然未放得低依稀背影
я
всё
ещё
храню
в
памяти
твой
смутный
силуэт,
仍然昨天一样流离日子多长
дни
разлуки
всё
так
же
длинны,
как
и
вчера,
仍在我心中央找到我俩
но
в
глубине
души
я
всё
ещё
нахожу
нас
вместе.
"思忆树林"尽处有棵树全关于老远的你
В
глубине
"леса
воспоминаний"
есть
дерево,
посвященное
тебе,
той,
что
так
далеко.
它的树名就叫"背影树"长青不怕有风雨
Его
называют
"деревом
силуэта",
вечнозеленым,
не
боящимся
ни
дождя,
ни
ветра.
逢坐这树下不免多少心伤
Сидя
под
ним,
я
не
могу
сдержать
щемящую
грусть,
但在这里我可以闭眼回想
но
здесь
я
могу
закрыть
глаза
и
вспомнить
всё,
何时幸运再遇路上?
когда
же
судьба
вновь
сведет
нас
на
своем
пути?
何日方可方可共你再一双
Когда
же
я
смогу
снова
идти
рядом
с
тобой?
仍然梦想一样仍然地久天长
Мечты
всё
те
же,
всё
такие
же
вечные
и
долгие,
仍然未放得低依稀背影
я
всё
ещё
храню
в
памяти
твой
смутный
силуэт,
仍然树底偷坐仍然是那么傻
я
всё
так
же
тайком
сижу
под
этим
деревом,
всё
такой
же
глупец,
仍在我心中央找到我俩
но
в
глубине
души
я
всё
ещё
нахожу
нас
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.