陳小春 - 臭草 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陳小春 - 臭草




臭草
Дурман-трава
(Rap)屯门阿飞老豆一早俾人做低咗
(Рэп) Отец мелкого бандита из Туен Муна давно пошел по рукам,
举目无亲屋企得番个盲眼阿婆
Остался он один на всем белом свете с бабушкой-слепой.
读书唔多十靓岁辍学做厨房
Учеба не пошла, в десять лет бросил школу, на кухню подался,
终极愿望自己开间大排档
заветная мечта открыть свою забегаловку,
娶个靓老婆
жениться на красотке.
但系厨房佬身水又身汗
Вот только удел поваренка потный, мокрый, весь в мыле,
边有做大佬咁过瘾 咁风光
какой в этом кайф, какая красота, с братвой по барам не погуляешь.
反正都系揸老牛
Работа как у вола,
分别系切鸡定劈友
только и разницы, что курицу рубишь, а не дружков мочишь.
终于有日 拣左第二愿望 转咗行
И вот однажды он сделал выбор, второе желание загадал, сменил род занятий.
(I'll Fly Away)我话过我唔会一世俾人睇死
(Улечу я) Я же говорил, что не дамся себя затоптать,
(想翻身演一出好戏)
(хочу все переиграть, как в кино).
脚踏实地拉利几时先揸得起
Крепко стою на ногах, а когда же смогу позволить себе Феррари?
(I'll Fly Away)尽地一铺反正条烂命值钱唔过三毫四
(Улечу я) Ва-банк, ведь моя пропащая жизнь не стоит и ломаного гроша.
(始终一天可找到转机)
(Когда-нибудь подвернется мне удача).
(Rap)小倩系大陆黎到香港呢个拜金乐园
(Рэп) Сяо Цянь приехала из материкового Китая в этот Гонконг рай для стяжателей.
出身兰州体操团而家变左卖肉求存
В прошлом гимнастка из Ланьчжоу, теперь продает тело, чтобы выжить.
凌空一字马日练又夜练
Вертикальный шпагат ежедневные тренировки, и днем, и ночью,
今时今日总算有用武之处
наконец-то пригодились ей ее умения.
佢拣咗旺角大床
Она выбрала большую кровать в Монкоке,
黎代替奥运弹床
вместо олимпийского батута.
狭窄既楼梯无数次上上落落
По узкой лестнице вверх-вниз, туда-сюда,
上上落落 再上上落落
туда-сюда, снова туда-сюда,
几时至可以衣锦还乡
когда же она сможет вернуться домой с триумфом?
(I'll Fly Away)有人话职业系无分贵贱
(Улечу я) Говорят, что профессии не делятся на плохие и хорошие,
(想翻身演一出好戏)
(хочу все переиграть, как в кино),
但点解剩得我俾人指指点点
но почему же тогда на меня все тыкают пальцами?
(I'll Fly Away)唔系D 男人要发泄边有我做得咁cheap
(Улечу я) Не будь спроса у этих похотливых мужиков, разве стала бы я такой дешевой?
(始终一天可找到转机)
(Когда-нибудь подвернется мне удача).
(Rap)有日阿飞搭上兰州小倩
(Рэп) И вот однажды А Фэй встретил эту самую Сяо Цянь из Ланьчжоу.
同病相怜从此打得火热彻夜 缠绵
Разделили они одну беду на двоих, вспыхнула между ними страсть, нежные ночи напролет.
小倩小倩爱上不良少年
Сяо Цянь, Сяо Цянь, влюбилась в мелкого бандита,
唔收佢钱不特止兼送埋个BB
не только бесплатно ему отдалась, но еще и ребенка от него нагуляла.
阿飞誓神劈愿 照顾两母子
А Фэй божился, клялся, что позаботится о ней и ребенке,
决定揾多意一次快钱从此洗心革面
решил завязать с темными делишками, заработать по-быстрому деньжат и начать новую жизнь.
但系佢估唔到BB未见就俾人 搞掂
Вот только не предполагал он, что еще до рождения малыша кто-то с ним расправится.
未婚妈妈终于生咗BB
Мать-одиночка родила малыша,
举目无亲确又真系生不逢时
одна на всем белом свете, да еще и в такое нелегкое время.
心大心细应该挨生挨死揍大阿B
Разрывается ее сердце: растить самой ребенка, выбиваясь из сил,
定系一走了之制造多一个孤儿
или бросить его на произвол судьбы, сделав сиротой.
望见苏哈佢鼻涕连连
Смотрит она на своего малыша, у того сопли ручьем,
同个死鬼老豆实在有几分相似
ну вылитый покойный отец.
血肉相连终于抱走BB
Кровь от крови, плоть от плоти, решилась она оставить малыша,
理得横风横雨山崩地裂战火连天
плевать на все беды и невзгоды, хоть потоп.
但如果有阿妈抱住
Материнские объятия
苏哈都会笑
и малыш Су Ха улыбается.
苏哈开始学行路一步两步三步
Су Ха учится ходить, один шаг, два, три,
爬起身又跌倒
спотыкается, падает.
人生仲有好既路
В жизни еще будут хорошие дороги,
你条命生命生得唔好
хоть и судьба у тебя, сынок, незавидная,
老豆正一短命种
отец твой неудачник по жизни,
但你有日终会成功
но ты обязательно добьешься успеха,
因为你有个失败之母
ведь у тебя есть мать, познавшая всю горечь неудач.
金银满屋当然系好
Конечно, хорошо жить в роскоши,
咪搅搅震我都好满足
не бедствуем, и я довольна.
只要咪行我呢条路
Только не ходи ты по моей дороге,
臭瓮唔系一定出臭草
не обязательно дурману-траве расти из навоза.
你唔系臭草 千祈唔好
Ты не дурман-трава, умоляю,
臭瓮唔系一定出臭草
не обязательно дурману-траве расти из навоза.
你唔系臭草
Ты не дурман-трава,
千祈唔好 千祈唔好 千祈唔好
умоляю, умоляю, умоляю.
(I'll Fly Away)有人话命运系无得选择
(Улечу я) Говорят, что судьбу не выбирают,
(想翻身演一出好戏)
(хочу все переиграть, как в кино),
定抑或条路由自己去拣
или это все же наш выбор,
(I'll Fly Away)又或者做牛做马做兵做贼都系咁鬼艰难
(Улечу я) и как же тяжело жить на этом свете, будь ты хоть рабом, хоть солдатом, хоть вором.
(始终一天可找到转机 I'll Fly Away)
(Когда-нибудь подвернется мне удача, улечу я).





Авторы: Jun Yi Li, Pei Da Jin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.