陳小春 - 該我的愛 - перевод текста песни на немецкий

該我的愛 - 陳小春перевод на немецкий




該我的愛
Die Liebe, die mir zusteht
翻來覆去 無處可逃
Ich wälze mich hin und her, kann nirgendwohin fliehen.
天都快要亮了 這樣也好
Der Tag bricht bald an, vielleicht ist das auch gut so.
怕夢見那個微笑
Ich fürchte mich davor, von jenem Lächeln zu träumen.
我不知道 繼續想妳好不好
Ich weiß nicht, ob es gut ist, weiter an dich zu denken.
我厭倦了孤單的深夜 夢怎麼如此難圓
Ich bin die einsamen Nächte leid, warum sind Träume so schwer zu erfüllen?
每次為了愛情 沒有底限拚命給 還是沒有人陪
Jedes Mal gebe ich für die Liebe alles, ohne Grenzen, doch bin immer noch allein.
該我的愛 我逃不開 心碎卻一次一次重來
Die Liebe, die mir zusteht, ich kann ihr nicht entkommen, doch der Herzschmerz kehrt immer wieder zurück.
愛得越久 要面對的寂寞 越難 還手
Je länger ich liebe, desto schwerer ist es, gegen die Einsamkeit anzukämpfen, der ich begegnen muss.
該我的愛 會不會再來 我一直不明白
Die Liebe, die mir zusteht, wird sie wiederkehren? Ich verstehe es einfach nicht.
傷心算什麼 我就快要習慣遺憾
Was zählt schon Herzschmerz? Ich gewöhne mich bald an das Bedauern.
(你的愛 你的愛 你的愛我逃不開)
(Deine Liebe, deine Liebe, deiner Liebe kann ich nicht entkommen)
我厭倦了孤單的深夜 夢怎麼如此難圓
Ich bin die einsamen Nächte leid, warum sind Träume so schwer zu erfüllen?
每次為了愛情 沒有底限拚命給 還是沒有人陪
Jedes Mal gebe ich für die Liebe alles, ohne Grenzen, doch bin immer noch allein.
該我的愛 我逃不開 心碎卻一次一次重來
Die Liebe, die mir zusteht, ich kann ihr nicht entkommen, doch der Herzschmerz kehrt immer wieder zurück.
愛得越久 要面對的寂寞 越難 還手
Je länger ich liebe, desto schwerer ist es, gegen die Einsamkeit anzukämpfen, der ich begegnen muss.
該我的愛(Oh no no no) 會不會再來 我一直不明白
Die Liebe, die mir zusteht (Oh nein nein nein), wird sie wiederkehren? Ich verstehe es einfach nicht.
傷心算什麼 我就快要習慣遺憾
Was zählt schon Herzschmerz? Ich gewöhne mich bald an das Bedauern.
該我的愛 會不會再來 我一直不明白
Die Liebe, die mir zusteht, wird sie wiederkehren? Ich verstehe es einfach nicht.
傷心算什麼 我就快要習慣遺憾
Was zählt schon Herzschmerz? Ich gewöhne mich bald an das Bedauern.





Авторы: Shi Zhen Hsu, Xiao Song Bao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.