陳小春 - 黄豆 - перевод текста песни на немецкий

黄豆 - 陳小春перевод на немецкий




黄豆
Sojabohne
我們都是小黃豆 活在同一個宇宙
Wir sind alle kleine Sojabohnen, leben im selben Universum
不必急著到處走 再過不久會出頭
Müssen nicht eilig umherziehen, bald werden wir Erfolg haben
為何要爭鬥 要多少錢才夠
Warum streiten? Wie viel Geld ist genug?
在自己院子裡要鬧到什麼時候
Wie lange wollt ihr noch im eigenen Hof Lärm machen?
外面的事太多 牆太厚看不透
Draußen gibt es zu viel, die Mauern sind zu dick, man kann nicht durchsehen
其實我們都屬於同樣一個節奏〈把後門打開 看看外頭〉
Eigentlich gehören wir alle zum selben Rhythmus (Öffnet die Hintertür, schaut nach draußen)
朋友 快來握我的手〈五指合起來變成拳頭〉
Freunde, kommt schnell, reicht mir die Hand (Fünf Finger zusammen werden zur Faust)
要我怎麼讓你懂 〈I Like This〉
Wie soll ich es euch verständlich machen? (I Like This)
我們都是小黃豆 活在同一個宇宙
Wir sind alle kleine Sojabohnen, leben im selben Universum
一粒豆擠不出油 別再讓彼此難受
Eine Bohne allein presst kein Öl, hört auf, euch gegenseitig das Leben schwer zu machen
外人叫我們大豆 應該一起去奮鬥
Außenstehende nennen uns große Sojabohnen, wir sollten zusammen kämpfen
不必急著到處走 再過不久會出頭
Müssen nicht eilig umherziehen, bald werden wir Erfolg haben
那如果你們還聽不懂的話 我再給你們一個機會
Also, wenn ihr es immer noch nicht versteht, gebe ich euch noch eine Chance
為何要爭鬥 要多少錢才夠
Warum streiten? Wie viel Geld ist genug?
在自己院子裡要鬧到什麼時候
Wie lange wollt ihr noch im eigenen Hof Lärm machen?
外面的事太多 牆太厚看不透
Draußen gibt es zu viel, die Mauern sind zu dick, man kann nicht durchsehen
其實我們都屬於同樣一個節奏〈把後門打開 看看外頭〉
Eigentlich gehören wir alle zum selben Rhythmus (Öffnet die Hintertür, schaut nach draußen)
朋友 快來握我的手〈五指合起來變成拳頭〉
Freunde, kommt schnell, reicht mir die Hand (Fünf Finger zusammen werden zur Faust)
要我怎麼讓你懂 〈I Like This〉
Wie soll ich es euch verständlich machen? (I Like This)
我們都是小黃豆 活在同一個宇宙
Wir sind alle kleine Sojabohnen, leben im selben Universum
一粒豆擠不出油 別再讓彼此難受
Eine Bohne allein presst kein Öl, hört auf, euch gegenseitig das Leben schwer zu machen
外人叫我們大豆 應該一起去奮鬥
Außenstehende nennen uns große Sojabohnen, wir sollten zusammen kämpfen
不必急著到處走 再過不久會出頭
Müssen nicht eilig umherziehen, bald werden wir Erfolg haben
同一個夢 同一首歌放送 著我們的心痛
Derselbe Traum, dasselbe Lied sendet unseren Herzschmerz
希望你會聽懂 我心中的激動
Ich hoffe, ihr versteht die Aufregung in meinem Herzen
HMM
HMM
一個熟悉的現象 我們的互相勉強 搞得整個地球受到影響
Ein bekanntes Phänomen, unser gegenseitiges Zwingen, beeinflusst die ganze Erde
使我聯想 到這個傾向 就像百年前 大豆投降
Lässt mich an diese Tendenz denken, wie vor hundert Jahren, als die Sojabohnen kapitulierten
但現在不一樣 是我們的時光 該輪到我們做個小黃豆的打狗棒
Aber jetzt ist es anders, es ist unsere Zeit, wir sind dran, der Stock der kleinen Sojabohnen zu sein, um Hunde zu schlagen
陳李吳王張 周許鄭盧蕭方
Chen, Li, Wu, Wang, Zhang, Zhou, Xu, Zheng, Lu, Xiao, Fang
接下來世界上 創一番 闖一番
Als Nächstes in der Welt, etwas Großes schaffen, etwas wagen
數不到ten
Bevor du bis zehn zählen kannst
小心 腳踠脫臼 小心心裡的偏見
Vorsicht, Knöchel verstaucht, Vorsicht vor den Vorurteilen im Herzen
別管數字 而忽略 素質
Kümmere dich nicht um Zahlen, ignoriere nicht die Qualität/Substanz
因為當你有了Quality 跟著你 將來你 不缺任何東西
Denn wenn du Qualität hast, die dir folgt, wird dir in Zukunft nichts fehlen
同一個夢 同一首歌放送 著我們的心痛
Derselbe Traum, dasselbe Lied sendet unseren Herzschmerz
希望你會聽懂 我心中的激動
Ich hoffe, ihr versteht die Aufregung in meinem Herzen
我們都是小黃豆 活在同一個宇宙
Wir sind alle kleine Sojabohnen, leben im selben Universum
一粒豆擠不出油 別再讓彼此難受
Eine Bohne allein presst kein Öl, hört auf, euch gegenseitig das Leben schwer zu machen
外人叫我們大豆 應該一起去奮鬥
Außenstehende nennen uns große Sojabohnen, wir sollten zusammen kämpfen
不必急著到處走 再過不久會出頭
Müssen nicht eilig umherziehen, bald werden wir Erfolg haben
我們都是小黃豆 活在同一個宇宙
Wir sind alle kleine Sojabohnen, leben im selben Universum
風水總是輪流走 一朝興起一朝落
Das Glück dreht sich immer, ein Tag des Aufstiegs, ein Tag des Falls
外人叫我們大豆 應該一起去奮鬥
Außenstehende nennen uns große Sojabohnen, wir sollten zusammen kämpfen
只要我們同步走 明天世界是黃豆
Solange wir im Gleichschritt gehen, gehört die Welt morgen den Sojabohnen
其實這個問題 我已經想了很久 想來想去 只有理論還是不如行動
Eigentlich habe ich über dieses Problem lange nachgedacht, hin und her überlegt, nur Theorie ist doch nicht so gut wie Handeln
希望你們明白我在說什麼 我又說太多了 那繼續吧
Ich hoffe, ihr versteht, was ich sage. Okay, ich habe wieder zu viel geredet. Na dann, weiter geht's.
UN
UN
BE TRN
BE TRN





Авторы: Huan Ren Chen, An Xiu Li


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.