陳小霞 - 暗舞 - перевод текста песни на немецкий

暗舞 - 陳小霞перевод на немецкий




暗舞
Dunkler Tanz
結束了扮演白天的俘虜
Die Rolle als Gefangene des Tages ist beendet,
擁抱黑夜跳起了獨舞
ich umarme die Nacht und tanze alleine.
舞動沒人偷窺的的影子
Bewege den Schatten, den niemand beobachtet,
自由在黑暗中多麼清楚
Freiheit ist so klar in der Dunkelheit.
黑暗有一種療傷的溫度
Dunkelheit hat eine heilende Wärme,
會讓靈魂蒸發掉痛楚
sie lässt die Seele den Schmerz verdunsten.
回到羽毛的重量開始
Zurück zum Gewicht der Federn, beginne
旋轉著自由輕輕飄浮
dich frei zu drehen und leicht zu schweben.
一個人跳舞 解脫束縛
Alleine tanzen, die Fesseln lösen,
讓小小舞臺也能夠容納幸福
damit die kleine Bühne auch Glück fassen kann.
征服著午夜就像征服了自己
Die Mitternacht erobern, als ob ich mich selbst erobere,
明亮的自我原來藏在暗處
das strahlende Selbst verbarg sich im Dunkeln.
黑暗中跳舞 品嘗孤獨
Im Dunkeln tanzen, die Einsamkeit genießen,
讓依賴奢侈的情感回歸純樸
damit abhängige, luxuriöse Gefühle zur Schlichtheit zurückkehren.
白天的脆弱 在夜裏發現勇氣
Die Zerbrechlichkeit des Tages findet Mut in der Nacht,
像一顆珍珠 最明亮的孤獨
wie eine Perle, die strahlendste Einsamkeit, mein Lieber.





Авторы: Hsiao Hsia Chen, Zi Heng Wang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.