Текст и перевод песни 陳建瑋 - 傷心的我, 傷心的歌
傷心的我, 傷心的歌
Hurtful me and hurtful song
山盟海誓
原來是笑話
所以才彼呢仔假
Vows
and
promises
are
merely
jokes,
that
is
why
you
make
them
so
casually
熱戀的人
每句攏講甲驚天動地
Couples
in
love,
every
sentence
is
earth-shattering
海誓山盟
如何來證明
才是真愛的約定
Vows
and
promises,
how
can
it
be
proven,
to
be
a
real
declaration
of
love
負心的人
敢有誰有正經反省
Heartbreakers,
is
there
anyone
who
has
ever
reflected
on
their
actions?
你的愛
已經是
七月的冰
Your
love,
is
like
the
ice
of
July
偏偏我愛你
猶原是
彼呢堅定
But
I
still
love
you,
with
such
determination
當初美麗的咒詛
是魍尬是臭彈
The
beautiful
vows
of
the
past,
are
now
an
embarrassment,
a
bad
joke
是一支刺扎入心肝
It's
a
thorn
that
has
pierced
my
heart
海水無變乾
你的愛竟然先走山
The
sea
never
dries
up,
yet
it
is
your
love
that
has
disappeared
first
違背咱美麗的咒詛
彼是算啥
Betraying
our
beautiful
vows,
what
is
that?
難道
你將我
當作憨囝
Could
it
be
that
you
have
taken
me
for
a
fool?
石頭無變爛
咱的愛就找無靠岸
A
stone
never
rots,
our
love
has
no
safe
haven
想著你美麗的咒詛
我就刺厭
Thinking
of
your
beautiful
vows,
I
find
it
disgusting
放我一場雙人的戲一個人扮
你足敢
You
are
heartless,
you
allowed
me
to
perform
a
play
for
two,
all
by
myself
山盟海誓
原來是笑話
所以才彼呢仔假
Vows
and
promises
are
merely
jokes,
that
is
why
you
make
them
so
casually
熱戀的人
每句攏講甲驚天動地
Couples
in
love,
every
sentence
is
earth-shattering
海誓山盟
如何來證明
才是真愛的約定
Vows
and
promises,
how
can
it
be
proven,
to
be
a
real
declaration
of
love
負心的人
敢有誰有正經反省
Heartbreakers,
is
there
anyone
who
has
ever
reflected
on
their
actions?
你的愛
已經是
七月的冰
Your
love,
is
like
the
ice
of
July
偏偏我愛你
猶原是
彼呢堅定
But
I
still
love
you,
with
such
determination
當初美麗的咒詛
是魍尬是臭彈
The
beautiful
vows
of
the
past,
are
now
an
embarrassment,
a
bad
joke
是一支刺扎入心肝
It's
a
thorn
that
has
pierced
my
heart
海水無變乾
你的愛竟然先走山
The
sea
never
dries
up,
yet
it
is
your
love
that
has
disappeared
first
違背咱美麗的咒詛
彼是算啥
Betraying
our
beautiful
vows,
what
is
that?
難道
你將我
當作憨囝
Could
it
be
that
you
have
taken
me
for
a
fool?
石頭無變爛
咱的愛就找無靠岸
A
stone
never
rots,
our
love
has
no
safe
haven
想著你美麗的咒詛
我就刺厭
Thinking
of
your
beautiful
vows,
I
find
it
disgusting
放我一場雙人的戲一個人扮
你足敢
You
are
heartless,
you
allowed
me
to
perform
a
play
for
two,
all
by
myself
海水無變乾
你的愛竟然先走山
The
sea
never
dries
up,
yet
it
is
your
love
that
has
disappeared
first
違背咱美麗的咒詛
彼是算啥
Betraying
our
beautiful
vows,
what
is
that?
難道
你將我
當作憨囝
Could
it
be
that
you
have
taken
me
for
a
fool?
石頭無變爛
咱的愛就找無靠岸
A
stone
never
rots,
our
love
has
no
safe
haven
想著你美麗的咒詛
我就刺厭
Thinking
of
your
beautiful
vows,
I
find
it
disgusting
放我一場雙人的戲一個人扮
你足敢
You
are
heartless,
you
allowed
me
to
perform
a
play
for
two,
all
by
myself
傷心的我
傷心的歌
Hurtful
me,
hurtful
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.