Текст и перевод песни 陳思函 - 寄居蟹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忘記
你住在我心裡面多久了
Забыла,
как
долго
ты
жил
в
моём
сердце,
鑰匙
還留在過去的那扇門
Ключ
всё
ещё
остался
в
той
двери
прошлого.
你和我曾一起流浪
漫步著
Мы
с
тобой
когда-то
вместе
бродили,
гуляли,
撿拾沙灘上美麗的貝殼
Собирали
красивые
ракушки
на
пляже.
寄放
在你心裡的愛收走了
Забранную
любовь,
хранившуюся
в
твоём
сердце,
潮汐
會洗去最後的不捨
Прилив
смоет
последние
сожаления.
等落日染紅眼框
淚水轉著
Когда
закат
окрасит
веки
в
красный,
слёзы
навернутся,
明天海水依然會清澈
Завтра
морская
вода
снова
станет
прозрачной.
我遺失了愛
寄居蟹遺失了殼
Я
потеряла
любовь,
ракушка-отшельница
потеряла
свой
панцирь.
走多遠
能遺忘心中傷痕
Как
далеко
нужно
уйти,
чтобы
забыть
шрамы
в
сердце?
一個人的快樂
也許是種透徹
Счастье
в
одиночестве,
возможно,
это
своего
рода
прозрение.
兩個人的孤單
早應該割捨
Одиночество
вдвоём
давно
пора
отбросить.
雖然少了你
世界開始有點冷
Хотя
без
тебя
мир
стал
немного
холоднее,
在愛裡蛻變
換上保護色
В
любви
я
преображаюсь,
надеваю
защитный
окрас.
總有一天
遺失的回憶
Когда-нибудь
потерянные
воспоминания
寄放在你心裡的愛收走了
Забранную
любовь,
хранившуюся
в
твоём
сердце,
潮汐
會洗去最後的不捨
Прилив
смоет
последние
сожаления.
等落日染紅眼框
淚水轉著
Когда
закат
окрасит
веки
в
красный,
слёзы
навернутся,
明天海水依然會清澈
Завтра
морская
вода
снова
станет
прозрачной.
我遺失了愛
寄居蟹遺失了殼
Я
потеряла
любовь,
ракушка-отшельница
потеряла
свой
панцирь.
走多遠
能遺忘心中傷痕
Как
далеко
нужно
уйти,
чтобы
забыть
шрамы
в
сердце?
一個人的快樂
也許是種透徹
Счастье
в
одиночестве,
возможно,
это
своего
рода
прозрение.
兩個人的孤單
早應該割捨
Одиночество
вдвоём
давно
пора
отбросить.
雖然少了你
世界開始有點冷
Хотя
без
тебя
мир
стал
немного
холоднее,
在愛裡蛻變
換上保護色
В
любви
я
преображаюсь,
надеваю
защитный
окрас.
總有一天
遺失的回憶
Когда-нибудь
потерянные
воспоминания
轉變
成美麗顏色回到身邊
Превратятся
в
прекрасные
краски
и
вернутся
ко
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.