陳思安 - 你最无情 - перевод текста песни на немецкий

你最无情 - 陳思安перевод на немецкий




你最无情
Du bist der Herzloseste
你是最无情
Du bist der Herzloseste
山无情 水无情 你却最无情
Der Berg ist herzlos, das Wasser ist herzlos, doch du bist der Herzloseste
就好像春日负 一去无踪影
So wie die Frühlingssonne, die vergeht und spurlos verschwindet
你不该骗走了我的一颗心
Du hättest mir nicht mein Herz stehlen sollen
你不该骗走了我的真感情
Du hättest mir nicht meine wahren Gefühle rauben sollen
我恨你 恨你负心 恨你骗走我真情
Ich hasse dich, hasse deine Untreue, hasse dich dafür, meine wahren Gefühle geraubt zu haben
但愿你回心转意 重圆旧梦
Ich wünschte, du würdest deine Meinung ändern, den alten Traum wieder wahr machen
一阵雨 一阵负 勾起旧日情
Ein Regenschauer, ein Hauch von Untreue, weckt alte Gefühle
难忘的旧日情 藏在我心中
Die unvergesslichen alten Gefühle sind in meinem Herzen verborgen
有歌声 有笑影 更有美丽梦
Da war Gesang, da war ein Schatten des Lachens, und noch schönere Träume
有甜蜜 有苦痛 一切都成空
Da war Süße, da war Schmerz, alles ist zunichte geworden
我恨你 恨你负心 恨你骗走我真情
Ich hasse dich, hasse deine Untreue, hasse dich dafür, meine wahren Gefühle geraubt zu haben
但愿你回心转意 重圆旧梦
Ich wünschte, du würdest deine Meinung ändern, den alten Traum wieder wahr machen
风无情 月无情 你却最无情
Der Wind ist herzlos, der Mond ist herzlos, doch du bist der Herzloseste
就好像冬流水 一去无踪影
So wie das fließende Wasser im Winter, das vergeht und spurlos verschwindet
你不该骗走了我的一颗心
Du hättest mir nicht mein Herz stehlen sollen
你不该骗走了我的真感情
Du hättest mir nicht meine wahren Gefühle rauben sollen
我恨你 恨你负心 恨你骗走我真情
Ich hasse dich, hasse deine Untreue, hasse dich dafür, meine wahren Gefühle geraubt zu haben
但愿你回心转意 重圆旧梦
Ich wünschte, du würdest deine Meinung ändern, den alten Traum wieder wahr machen
End
Ende






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.