陳思安 - 問彩虹 (修復版) - перевод текста песни на немецкий

問彩虹 (修復版) - 陳思安перевод на немецкий




問彩虹 (修復版)
Frag den Regenbogen (Restaurierte Version)
所属专辑:
Album:
国语钢琴酒吧3
Mandarin Piano Bar 3
演唱者:
Interpretin:
陈思安
陳思安
问彩虹谁走天涯歌惆怅
Frag den Regenbogen, wer bis ans Ende der Welt geht, singt voller Melancholie?
问彩虹谁去海角雾彷徨
Frag den Regenbogen, wer zu den Enden der Meere zieht, irrt im Nebel umher?
拒绝眼泪拒绝眼泪
Weise Tränen zurück, weise Tränen zurück,
挥不掉雨雪风霜
doch Regen, Schnee, Wind und Frost weichen nicht.
抛弃相思抛弃相思
Gib die Sehnsucht auf, gib die Sehnsucht auf,
理不清寸断愁肠
doch der Kummer, der das Herz zerreißt, lässt sich nicht ordnen.
失落在失落在陌生的雾里
Verloren, verloren im fremden Nebel,
找不到找不到自己的梦乡
finde ich, finde ich mein eigenes Traumland nicht.
问彩虹问彩虹
Frag den Regenbogen, frag den Regenbogen,
枫叶萧萧飘向何处
wohin treiben die raschelnden Ahornblätter?
问彩虹问彩虹
Frag den Regenbogen, frag den Regenbogen,
百鸟匆匆飞向何方
wohin eilen die vielen Vögel?
问彩虹问彩虹 枫叶萧萧飘向何处
Frag den Regenbogen, frag den Regenbogen, wohin treiben die raschelnden Ahornblätter?
问彩虹问彩虹 百鸟匆匆飞向何方
Frag den Regenbogen, frag den Regenbogen, wohin eilen die vielen Vögel?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.