Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无路用是我不敢
Ich Feigling wage es nicht
繁华都市夜生活
Das
Nachtleben
der
geschäftigen
Stadt
无情无情谁知影
Herzlos,
herzlos,
wer
weiß
das
schon?
暗淡的路灯照着阮的影
Die
trüben
Straßenlaternen
beleuchten
meinen
Schatten.
今夜又搁是孤单
Heute
Nacht
bin
ich
wieder
allein.
归瞑望无你人影
Die
ganze
Nacht
warte
ich,
doch
keine
Spur
von
dir.
冷冷的雨水滴抹煞
Der
kalte
Regen
tropft
unaufhörlich.
这款的爱情早就应该散
Diese
Art
von
Liebe
hätte
längst
enden
sollen.
无路用的是我不敢
Der
Feigling
bin
ich,
ich
wage
es
nicht.
无情的歌
是唱乎谁人听
Das
herzlose
Lied,
für
wen
wird
es
gesungen?
甘是我对你
太过软心肝
Liegt
es
daran,
dass
ich
dir
gegenüber
zu
weichherzig
bin?
爱不对人煞配上阮的命
Den
Falschen
zu
lieben,
das
ist
mit
meinem
Schicksal
verbunden.
这款未来是想着心就惊
An
solch
eine
Zukunft
zu
denken,
lässt
mein
Herz
erschrecken.
无情的歌
是啥款的心晟
Das
herzlose
Lied,
welch
eine
Stimmung
ist
das?
不是我不愿
一个人快活
Nicht,
dass
ich
nicht
allein
glücklich
sein
wollte.
因为真心爱你的只有我
Denn
die
Einzige,
die
dich
wahrhaft
liebt,
bin
ich.
我是不甘你找无伴
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
dass
du
niemanden
findest.
归瞑望无你人影
Die
ganze
Nacht
warte
ich,
doch
keine
Spur
von
dir.
冷冷的雨水滴抹煞
Der
kalte
Regen
tropft
unaufhörlich.
这款的爱情早就应该散
Diese
Art
von
Liebe
hätte
längst
enden
sollen.
无路用的是我不敢
Der
Feigling
bin
ich,
ich
wage
es
nicht.
无情的歌
是唱乎谁人听
Das
herzlose
Lied,
für
wen
wird
es
gesungen?
甘是我对你
太过软心肝
Liegt
es
daran,
dass
ich
dir
gegenüber
zu
weichherzig
bin?
爱不对人煞配上阮的命
Den
Falschen
zu
lieben,
das
ist
mit
meinem
Schicksal
verbunden.
这款未来是想着心就惊
An
solch
eine
Zukunft
zu
denken,
lässt
mein
Herz
erschrecken.
无情的歌
是啥款的心晟
Das
herzlose
Lied,
welch
eine
Stimmung
ist
das?
不是我不愿
一个人快活
Nicht,
dass
ich
nicht
allein
glücklich
sein
wollte.
因为真心爱你的只有我
Denn
die
Einzige,
die
dich
wahrhaft
liebt,
bin
ich.
我是不甘你找无伴
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
dass
du
niemanden
findest.
无情的歌
是唱乎谁人听
Das
herzlose
Lied,
für
wen
wird
es
gesungen?
甘是我对你
太过软心肝
Liegt
es
daran,
dass
ich
dir
gegenüber
zu
weichherzig
bin?
爱不对人煞配上阮的命
Den
Falschen
zu
lieben,
das
ist
mit
meinem
Schicksal
verbunden.
这款未来是想着心就惊
An
solch
eine
Zukunft
zu
denken,
lässt
mein
Herz
erschrecken.
无情的歌
是啥款的心晟
Das
herzlose
Lied,
welch
eine
Stimmung
ist
das?
不是我不愿
一个人快活
Nicht,
dass
ich
nicht
allein
glücklich
sein
wollte.
因为真心爱你的只有我
Denn
die
Einzige,
die
dich
wahrhaft
liebt,
bin
ich.
我是不甘你找无伴
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
dass
du
niemanden
findest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yan Hsiu Lee, Jia Liang Xu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.