Текст и перевод песни 陳思安 - 濛濛細雨憶當年 (修復版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
濛濛細雨憶當年 (修復版)
Misty Rain of Memories (Restored Version)
窗外下着蒙蒙雨
Outside
the
window,
a
misty
rain
falls
心里一段衷曲
In
my
heart,
a
song
of
sorrow
向谁去倾吐
To
whom
shall
I
confide?
向谁去细诉
To
whom
shall
I
tell
my
grief?
细雨一丝丝
The
rain
falls
drop
by
drop
就是我的泪珠
Like
the
tears
that
well
in
my
eyes
既然远离去
Since
you
have
gone
away
你何必当初
Why
did
you
ever
come
to
me?
窗外下着蒙蒙雨
Outside
the
window,
a
misty
rain
falls
心里一段衷曲
In
my
heart,
a
song
of
sorrow
难忘记往日
Hard
is
it
to
forget
the
past
难忘记旧事
Hard
is
it
to
forget
old
times
仿佛一场梦
Like
a
dream,
it
all
seems
now
梦醒人在何处
And
now
the
dream
is
over,
where
am
I?
窗外依旧是蒙蒙的细雨
Outside
the
window,
the
misty
rain
still
falls.
窗外下着蒙蒙雨
Outside
the
window,
a
misty
rain
falls
心里一段衷曲
In
my
heart,
a
song
of
sorrow
难忘记往日
Hard
is
it
to
forget
the
past
难忘记旧事
Hard
is
it
to
forget
old
times
仿佛一场梦
Like
a
dream,
it
all
seems
now
梦醒人在何处
And
now
the
dream
is
over,
where
am
I?
窗外依旧是蒙蒙的细雨
Outside
the
window,
the
misty
rain
still
falls.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.