Текст и перевод песни Eason Chan feat. Jerald - 非禮(RUDE MIX) - Rude Mix
非禮(RUDE MIX) - Rude Mix
Impoliteness (RUDE MIX) - Rude Mix
頻頻能能誰來胡混
Frequency
of
who's
messing
around
越望越撞越褪
Looking
more,
bumping
more,
fading
more
跌跌碰碰要到醫院插隊接生
Falling
and
bumping,
getting
into
the
hospital
for
a
delivery
肥肥揗揗孩童藏笨
Fat,
pinching,
children
hiding
stupid
越罵越壞越氹
Scolding
more,
coaxing
more
喊喊叫叫冷笑拳頭強過葉問
Shouting,
laughing,
mocking
fists
are
stronger
than
Yip
Man
抖腿抖出哪副德行
Shaking
legs,
what
kind
of
morals
do
you
have
或袋裡有些痕
Or
some
traces
in
the
bag
全程公車有你是緣分
The
fated
connection
with
you
on
a
bus
未及指斥先得惡意相贈
Not
having
time
to
rebuke
and
receiving
ill
will
六字送我親人
Six
words
sending
my
loved
one
全程祝福語有誰可啞忍
Who
can
bear
the
well-wishing
words
the
entire
way
不敢靠近
又不想忍
當場對陣
Not
daring
to
get
close
but
not
wanting
to
endure,
confronting
on
the
spot
茫茫人際
如何入世
如何入世
如何入世
只需禮貌
Vast
interpersonal
relationships,
how
to
enter
the
world,
how
to
enter
the
world,
how
to
enter
the
world,
only
need
politeness
名牌昂貴
如何造勢
如何造勢
如何造勢
只差禮貌
Famous
brands
are
expensive,
how
to
make
a
trend,
how
to
make
a
trend,
how
to
make
a
trend,
only
lack
politeness
全城頹廢
如何自閉
如何自閉
如何自閉
都不可以沒禮
No
The
whole
city
is
decadent,
how
to
withdraw,
how
to
withdraw,
how
to
withdraw,
cannot
be
impolite
No
明知非禮勿提
Knowingly
do
not
mention
impoliteness
猴猴擒擒魚頭全份
Grabbing,
catching,
fish
head
full
portion
越撬越食越噴
Prying
more,
eating
more,
spitting
more
鑽鑽貢貢嚇到死魚再不轉生
Drilling,
contributing,
scaring
a
dead
fish
into
not
reincarnating
吟吟沉沉言如何慎
Humming
and
moaning,
how
to
be
careful
with
words
月事越近越呻
The
closer
to
the
period,
the
more
groaning
拍拍掃掃銼甲紋眉儀態別問
Tapping,
sweeping,
filing
nails,
eyebrow
arching,
don't
ask
about
demeanor
虛假包裝也算品行
False
packaging
can
also
be
considered
good
character
謝謝再次光臨
Thank
you
for
coming
again
沿途彎腰懶理假與真
Bending
over
along
the
way,
regardless
of
true
or
false
是大公司高薪接線主任
Is
a
high-salary
hotline
operator
in
a
big
company
是日意志消沉
Is
in
low
spirits
today
為何不懂這個字:
「請」等等
Why
don't
you
understand
this
word:
"Please"
wait
茫茫人際
如何入世
如何入世
如何入世
只需禮貌
Vast
interpersonal
relationships,
how
to
enter
the
world,
how
to
enter
the
world,
how
to
enter
the
world,
only
need
politeness
名牌昂貴
如何造勢
如何造勢
如何造勢
只差禮貌
Famous
brands
are
expensive,
how
to
make
a
trend,
how
to
make
a
trend,
how
to
make
a
trend,
only
lack
politeness
全城頹廢
如何自閉
如何自閉
如何自閉
都不可以沒禮
No
The
whole
city
is
decadent,
how
to
withdraw,
how
to
withdraw,
how
to
withdraw,
cannot
be
impolite
No
明知非禮勿提
Knowingly
do
not
mention
impoliteness
有相貌
無禮貌
如要美貌
先來禮貌
Have
appearance,
no
manners,
if
you
want
beauty,
manners
come
first
茫茫人際
如何入世
如何入世
如何入世
只需禮貌
Vast
interpersonal
relationships,
how
to
enter
the
world,
how
to
enter
the
world,
how
to
enter
the
world,
only
need
politeness
名牌昂貴
如何造勢
如何造勢
如何造勢
只差禮貌
Famous
brands
are
expensive,
how
to
make
a
trend,
how
to
make
a
trend,
how
to
make
a
trend,
only
lack
politeness
全城頹廢
如何自閉
如何自閉
如何自閉
粗口怎當做禮
No
The
whole
city
is
decadent,
how
to
withdraw,
how
to
withdraw,
how
to
withdraw,
profanity
is
not
politeness
No
明知非禮勿
Knowingly
do
not
impoliteness
蝗蟲螻蟻
尋求默契
尋求默契
尋求默契
相稱禮貌
Locusts
and
ants,
seeking
tacit
understanding,
seeking
tacit
understanding,
seeking
tacit
understanding,
conforming
to
politeness
平民皇帝
頹垣玉砌
頹垣玉砌
頹垣玉砌
相通禮貌
Commoners
and
emperors,
decaying
walls
and
jade,
decaying
walls
and
jade,
decaying
walls
and
jade,
communicating
with
politeness
全球形勢
隨時盛世
隨時亂世
隨時末世
街口街角剩禮
Woo
Global
situation,
prosperous
times
at
any
time,
chaotic
times
at
any
time,
doomsday
at
any
time,
streets
and
corners
left
with
politeness
Woo
來鞠躬再拾遺
Come
and
bow,
then
pick
up
the
scraps
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.