Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thousands of Songs
Tausende von Liedern
徐徐回望
曾屬於彼此的晚上
Langsam
zurückblickend,
auf
die
Nächte,
die
einst
uns
gehörten.
紅紅仍是你
贈我的心中艷陽
Rot,
rot
bist
immer
noch
du,
die
strahlende
Sonne,
die
du
meinem
Herzen
schenktest.
如流傻淚
祈望可體恤兼見諒
Wie
törichte
Tränen
fließen,
hoffend
auf
Mitgefühl
und
Verzeihung.
明晨離別你
路也許孤單得漫長
Morgen
früh
dich
verlassend,
wird
der
Weg
vielleicht
einsam
und
lang
sein.
一瞬間
太多東西要講
In
einem
Augenblick,
so
vieles
zu
sagen.
可惜即將在各一方
只好深深把這刻
盡凝望
Schade,
dass
wir
bald
getrennte
Wege
gehen,
kann
diesen
Moment
nur
tief
betrachten.
來日縱使千千闋歌
飄於遠方我路上
Auch
wenn
künftig
tausende
Lieder
auf
meinem
fernen
Weg
schweben,
來日縱使千千晚星
亮過今晚月亮
Auch
wenn
künftig
tausende
Sterne
heller
leuchten
als
der
Mond
heute
Nacht,
都比不起這宵美麗
亦絕不可使我更欣賞
Nichts
kann
sich
mit
der
Schönheit
dieser
Nacht
messen,
noch
mich
mehr
bewundern
lassen.
Ah...
因你今晚共我唱
Ah...
weil
du
heute
Nacht
mit
mir
singst.
臨行臨別
才頓感哀傷的漂亮
Kurz
vor
dem
Abschied,
fühle
ich
plötzlich
die
Schönheit
der
Trauer.
原來全是你
令我的思憶漫長
Es
stellt
sich
heraus,
dass
du
es
bist,
der
meine
Erinnerungen
endlos
macht.
何年何月
才又可今宵一樣
Welches
Jahr,
welcher
Monat,
kann
es
wieder
so
sein
wie
heute
Nacht?
停留凝望裡
讓眼睛講彼此立場
Im
verweilenden
Blick,
lass
die
Augen
unsere
Gefühle
sprechen.
當某天
雨點輕敲你窗
Wenn
eines
Tages
Regentropfen
sanft
an
dein
Fenster
klopfen,
當風聲吹亂你構想
可否抽空想這張
舊模樣
Wenn
der
Wind
deine
Gedanken
durcheinanderbringt,
kannst
du
dir
einen
Moment
nehmen,
an
dieses
alte
Bild
zu
denken?
來日縱使千千闋歌
飄於遠方我路上
Auch
wenn
künftig
tausende
Lieder
auf
meinem
fernen
Weg
schweben,
來日縱使千千晚星
亮過今晚月亮
Auch
wenn
künftig
tausende
Sterne
heller
leuchten
als
der
Mond
heute
Nacht,
都比不起這宵美麗
亦絕不可使我更欣賞
Nichts
kann
sich
mit
der
Schönheit
dieser
Nacht
messen,
noch
mich
mehr
bewundern
lassen.
Ah...
因你今晚共我唱
Ah...
weil
du
heute
Nacht
mit
mir
singst.
Ah...
怎都比不起這宵美麗
Ah...
Nichts
kann
sich
mit
der
Schönheit
dieser
Nacht
messen,
亦絕不可使我更欣賞
因今宵的我可共你唱
Noch
mich
mehr
bewundern
lassen,
denn
heute
Nacht
kann
ich
mit
dir
singen.
來日縱使千千闋歌
飄於遠方我路上
Auch
wenn
künftig
tausende
Lieder
auf
meinem
fernen
Weg
schweben,
來日縱使千千晚星
亮過今晚月亮
Auch
wenn
künftig
tausende
Sterne
heller
leuchten
als
der
Mond
heute
Nacht,
都比不起這宵美麗
亦絕不可使我更欣賞
Nichts
kann
sich
mit
der
Schönheit
dieser
Nacht
messen,
noch
mich
mehr
bewundern
lassen.
Ah...
因你今晚共我唱
Ah...
weil
du
heute
Nacht
mit
mir
singst.
來日縱使千千闋歌
飄於遠方我路上
Auch
wenn
künftig
tausende
Lieder
auf
meinem
fernen
Weg
schweben,
來日縱使千千晚星
亮過今晚月亮
Auch
wenn
künftig
tausende
Sterne
heller
leuchten
als
der
Mond
heute
Nacht,
都比不起這宵美麗
都洗不清今晚我所想
Nichts
kann
sich
mit
der
Schönheit
dieser
Nacht
messen,
nichts
kann
meine
Gedanken
von
heute
Nacht
wegwaschen.
因不知哪天再共你唱
Denn
ich
weiß
nicht,
an
welchem
Tag
ich
wieder
mit
dir
singen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chun Keung Lam, Koji Makaino, Akira Ohtsu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.