Priscilla Chan - Thousands of Songs - перевод текста песни на немецкий

Thousands of Songs - 陳慧嫻перевод на немецкий




Thousands of Songs
Tausende von Liedern
徐徐回望 曾屬於彼此的晚上
Langsam zurückblickend, auf die Nächte, die einst uns gehörten.
紅紅仍是你 贈我的心中艷陽
Rot, rot bist immer noch du, die strahlende Sonne, die du meinem Herzen schenktest.
如流傻淚 祈望可體恤兼見諒
Wie törichte Tränen fließen, hoffend auf Mitgefühl und Verzeihung.
明晨離別你 路也許孤單得漫長
Morgen früh dich verlassend, wird der Weg vielleicht einsam und lang sein.
一瞬間 太多東西要講
In einem Augenblick, so vieles zu sagen.
可惜即將在各一方 只好深深把這刻 盡凝望
Schade, dass wir bald getrennte Wege gehen, kann diesen Moment nur tief betrachten.
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Auch wenn künftig tausende Lieder auf meinem fernen Weg schweben,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Auch wenn künftig tausende Sterne heller leuchten als der Mond heute Nacht,
都比不起這宵美麗 亦絕不可使我更欣賞
Nichts kann sich mit der Schönheit dieser Nacht messen, noch mich mehr bewundern lassen.
Ah... 因你今晚共我唱
Ah... weil du heute Nacht mit mir singst.
臨行臨別 才頓感哀傷的漂亮
Kurz vor dem Abschied, fühle ich plötzlich die Schönheit der Trauer.
原來全是你 令我的思憶漫長
Es stellt sich heraus, dass du es bist, der meine Erinnerungen endlos macht.
何年何月 才又可今宵一樣
Welches Jahr, welcher Monat, kann es wieder so sein wie heute Nacht?
停留凝望裡 讓眼睛講彼此立場
Im verweilenden Blick, lass die Augen unsere Gefühle sprechen.
當某天 雨點輕敲你窗
Wenn eines Tages Regentropfen sanft an dein Fenster klopfen,
當風聲吹亂你構想 可否抽空想這張 舊模樣
Wenn der Wind deine Gedanken durcheinanderbringt, kannst du dir einen Moment nehmen, an dieses alte Bild zu denken?
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Auch wenn künftig tausende Lieder auf meinem fernen Weg schweben,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Auch wenn künftig tausende Sterne heller leuchten als der Mond heute Nacht,
都比不起這宵美麗 亦絕不可使我更欣賞
Nichts kann sich mit der Schönheit dieser Nacht messen, noch mich mehr bewundern lassen.
Ah... 因你今晚共我唱
Ah... weil du heute Nacht mit mir singst.
Ah... 怎都比不起這宵美麗
Ah... Nichts kann sich mit der Schönheit dieser Nacht messen,
亦絕不可使我更欣賞 因今宵的我可共你唱
Noch mich mehr bewundern lassen, denn heute Nacht kann ich mit dir singen.
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Auch wenn künftig tausende Lieder auf meinem fernen Weg schweben,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Auch wenn künftig tausende Sterne heller leuchten als der Mond heute Nacht,
都比不起這宵美麗 亦絕不可使我更欣賞
Nichts kann sich mit der Schönheit dieser Nacht messen, noch mich mehr bewundern lassen.
Ah... 因你今晚共我唱
Ah... weil du heute Nacht mit mir singst.
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Auch wenn künftig tausende Lieder auf meinem fernen Weg schweben,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Auch wenn künftig tausende Sterne heller leuchten als der Mond heute Nacht,
都比不起這宵美麗 都洗不清今晚我所想
Nichts kann sich mit der Schönheit dieser Nacht messen, nichts kann meine Gedanken von heute Nacht wegwaschen.
因不知哪天再共你唱
Denn ich weiß nicht, an welchem Tag ich wieder mit dir singen kann.





Авторы: Chun Keung Lam, Koji Makaino, Akira Ohtsu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.