Priscilla Chan - 今天的愛人是誰 - перевод текста песни на немецкий

今天的愛人是誰 - 陳慧嫻перевод на немецкий




今天的愛人是誰
Wer ist der Geliebte von heute?
秋天的風身邊輕輕吹
Der Herbstwind weht sanft an mir vorbei,
象對我說聲也許
als ob er mir sagte "vielleicht".
就算以往愛得多累
Auch wenn die vergangene Liebe so ermüdend war,
仍然願意與你再聚
bin ich doch bereit, wieder mit dir zusammen zu sein.
多少癡戀多少空虛
Wie viel verliebte Torheit, wie viel Leere,
逝去了我不再追
was vergangen ist, dem jage ich nicht mehr nach.
沒法再信有一生相對
Ich kann nicht mehr an eine Liebe fürs Leben glauben,
然而在這晚你叫我心醉
doch heute Nacht bezauberst du mein Herz.
你令我又再置身戀愛裡
Du lässt mich wieder Liebe fühlen,
就算我已心似水
auch wenn mein Herz schon wie stilles Wasser war.
你似看透我
Du scheinst mich zu durchschauen,
連隨還問我這一句
und fragst mich sogleich diese eine Frage:
今天的愛人是誰
"Wer ist der Geliebte von heute?"
就算往日愛通通都失去
Auch wenn alle vergangene Liebe verloren ist,
再次遇上
wieder getroffen,
再次愛上別說唏噓
wieder verliebt, seufze nicht.
這一刻的愛人是誰
"Wer ist der Geliebte dieses Augenblicks?"
若你已令我這刻心相許
Wenn du mein Herz in diesem Moment schon gewonnen hast,
算吧
vergiss es,
讓你猜對
lass dich richtig raten.
相牽的心跟相依的腿
Verbundene Herzen und Beine, die sich anlehnen,
讓愛意更加凝聚
lassen die Liebe noch stärker werden.
累了再看眾星相聚
Wenn wir müde sind, schauen wir die versammelten Sterne an,
悠悠夜裡悄悄去睡
in der langen Nacht schlafen wir leise ein.
多少癡戀多少空虛
Wie viel verliebte Torheit, wie viel Leere,
逝去了我不再追
was vergangen ist, dem jage ich nicht mehr nach.
沒法再信有一生相對
Ich kann nicht mehr an eine Liebe fürs Leben glauben,
然而在這晚你叫我心醉
doch heute Nacht bezauberst du mein Herz.
你令我又再置身戀愛裡
Du lässt mich wieder Liebe fühlen,
就算我已心似水
auch wenn mein Herz schon wie stilles Wasser war.
你似看透我
Du scheinst mich zu durchschauen,
連隨還問我這一句
und fragst mich sogleich diese eine Frage:
今天的愛人是誰
"Wer ist der Geliebte von heute?"
就算往日愛通通都失去
Auch wenn alle vergangene Liebe verloren ist,
再次遇上
wieder getroffen,
再次愛上別說唏噓
wieder verliebt, seufze nicht.
這一刻的愛人是誰
"Wer ist der Geliebte dieses Augenblicks?"
若你已令我這刻心相許
Wenn du mein Herz in diesem Moment schon gewonnen hast,
算吧
vergiss es,
讓你猜對
lass dich richtig raten.
今天的愛人是誰
"Wer ist der Geliebte von heute?"
就算往日愛通通都失去
Auch wenn alle vergangene Liebe verloren ist,
再次遇上
wieder getroffen,
再次愛上別說唏噓
wieder verliebt, seufze nicht.
這一刻的愛人是誰
"Wer ist der Geliebte dieses Augenblicks?"
若你已令我這刻心相許
Wenn du mein Herz in diesem Moment schon gewonnen hast,
算吧
vergiss es,
讓你猜對
lass dich richtig raten.





Авторы: Yuen Leung Poon, Ryo Matsuda, Mariko Takahashi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.