Текст и перевод песни Priscilla Chan - 傻女
這夜我又再獨對夜半無人的空氣
Tonight,
I
face
again
the
midnight
air,
devoid
of
human
presence,
穿起你的毛衣
重演某天的好戲
Donning
your
sweater,
replaying
a
scene
of
days
gone
by,
讓毛做長袖不經意地
抱著我靜看天地
Letting
its
long
sleeves
unwittingly
embrace
me,
watching
the
world
pass
by,
讓唇在無味的衣領上
笑說最愛你的氣味
A
smile
playing
on
my
lips,
pressing
them
against
the
scentless
collar,
professing
a
love
for
your
aroma.
我恨我共你是套現已完場的好戲
How
I
despise
the
fact
that
you
and
I
are
a
play
that
has
now
ended,
只有請你的毛衣
從此每天飾演你
Only
asking
your
sweater
to
embody
you
from
this
day
forth,
夜來便來伴我坐
默然但仍默許我
To
come
and
sit
with
me
as
night
falls,
silent
yet
tacitly
permitting
me,
將肌膚緊貼你
將身軀交予你
To
press
my
skin
against
you,
to
entrust
my
body
to
you,
准許我這夜做舊角色
准我快樂地
Allowing
me
to
reprise
my
former
role
this
night,
indulging
myself,
重飾演某段美麗故事主人
Re-enacting
the
lead
in
a
beautiful
tale,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Playing
the
lover
you
sought
to
dream
with
back
in
the
day,
再去做沒流著情淚的伊人
To
once
again
be
the
woman
who
didn't
shed
a
tear,
假裝再有從前演過的戲份
Pretending
to
have
a
part
to
play
as
before.
重飾演某段美麗故事主人
Re-enacting
the
lead
in
a
beautiful
tale,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Playing
the
lover
you
sought
to
dream
with
back
in
the
day,
你縱是未明白仍夜深一人
Even
if
you
never
understood,
still
alone
in
the
dead
of
night,
穿起你那無言毛衣當跟你接近
Wearing
your
silent
sweater,
feeling
close
to
you.
我恨我共你是套現已完場的好戲
How
I
despise
the
fact
that
you
and
I
are
a
play
that
has
now
ended,
只有請你的毛衣
從此每天飾演你
Only
asking
your
sweater
to
embody
you
from
this
day
forth,
夜來便來伴我坐
默然但仍默許我
To
come
and
sit
with
me
as
night
falls,
silent
yet
tacitly
permitting
me,
將肌膚緊貼你
將身軀交予你
To
press
my
skin
against
you,
to
entrust
my
body
to
you,
准許我這夜做舊角色
准我快樂地
Allowing
me
to
reprise
my
former
role
this
night,
indulging
myself,
重飾演某段美麗故事主人
Re-enacting
the
lead
in
a
beautiful
tale,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Playing
the
lover
you
sought
to
dream
with
back
in
the
day,
再去做沒流著情淚的伊人
To
once
again
be
the
woman
who
didn't
shed
a
tear,
假裝再有從前演過的戲份
Pretending
to
have
a
part
to
play
as
before.
重飾演某段美麗故事主人
Re-enacting
the
lead
in
a
beautiful
tale,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Playing
the
lover
you
sought
to
dream
with
back
in
the
day,
你縱是未明白仍夜深一人
Even
if
you
never
understood,
still
alone
in
the
dead
of
night,
穿起你那無言毛衣當跟你接近
Wearing
your
silent
sweater,
feeling
close
to
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Luisa Diego, Maria Teresa Diego
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.