Priscilla Chan - 千千闋歌 - перевод текста песни на немецкий

千千闋歌 - 陳慧嫻перевод на немецкий




千千闋歌
Tausend Lieder
徐徐回望 曾屬於彼此的晚上
Langsam blicke ich zurück, auf die Abende, die einst uns gehörten.
紅紅仍是你 贈我的心中艷陽
Rot und leuchtend bist immer noch du, die strahlende Sonne, die du meinem Herzen schenktest.
如流傻淚 祈望可體恤兼見諒
Wie törichte Tränen fließen, ich hoffe auf dein Mitgefühl und deine Verzeihung.
明晨離別你 路也許孤單得漫長
Morgen früh, wenn ich dich verlasse, wird der Weg vielleicht einsam und lang sein.
一瞬間 太多東西要講
In einem Augenblick, so vieles, das ich sagen möchte.
可惜即將在各一方
Doch leider sind wir bald getrennt voneinander.
只好深深把這刻盡凝望
So kann ich diesen Moment nur tief in mich aufnehmen.
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Auch wenn künftig tausend Lieder auf meinem fernen Weg erklingen,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Auch wenn künftig tausend Sterne heller leuchten als der Mond dieser Nacht,
都比不起這宵美麗
Nichts kann sich mit der Schönheit dieser Nacht messen,
亦絕不可使我更欣賞
noch mich je mehr entzücken.
因你今晚共我唱
Ah, denn heute Nacht singst du mit mir.
臨行臨別 才頓感哀傷的漂亮
Kurz vor dem Abschied, erst da spüre ich die Schönheit der Wehmut.
原來全是你 令我的思憶漫長
Es warst alles du, der meine Erinnerungen so endlos machte.
何年何月 才又可今宵一樣
Wann, ach wann, wird es wieder so sein wie heute Nacht?
停留凝望裡 讓眼睛講彼此立場
Im verweilenden Blick lassen wir unsere Augen sprechen, was wir fühlen.
當某天 雨點輕敲你窗
Wenn eines Tages Regentropfen sanft an dein Fenster klopfen,
當風聲吹亂你構想
wenn der Wind deine Pläne verwirrt,
可否抽空想這張舊模樣
nimmst du dir dann vielleicht Zeit, an dieses vertraute Gesicht zu denken?
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Auch wenn künftig tausend Lieder auf meinem fernen Weg erklingen,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Auch wenn künftig tausend Sterne heller leuchten als der Mond dieser Nacht,
都比不起這宵美麗
Nichts kann sich mit der Schönheit dieser Nacht messen,
亦絕不可使我更欣賞
noch mich je mehr entzücken.
因你今晚共我唱
Ah, denn heute Nacht singst du mit mir.
怎都比不起這宵美麗
Ah, nichts kann sich je mit der Schönheit dieser Nacht messen,
亦絕不可使我更欣賞
noch mich je mehr entzücken.
因今宵的我可共你唱
Denn heute Nacht kann ich mit dir singen.
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Auch wenn künftig tausend Lieder auf meinem fernen Weg erklingen,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Auch wenn künftig tausend Sterne heller leuchten als der Mond dieser Nacht,
都比不起這宵美麗
Nichts kann sich mit der Schönheit dieser Nacht messen,
亦絕不可使我更欣賞
noch mich je mehr entzücken.
因你今晚共我唱
Ah, denn heute Nacht singst du mit mir.
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Auch wenn künftig tausend Lieder auf meinem fernen Weg erklingen,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Auch wenn künftig tausend Sterne heller leuchten als der Mond dieser Nacht,
都比不起這宵美麗 都洗不清今晚我所想
Nichts kann sich mit der Schönheit dieser Nacht messen, nichts kann meine Gedanken dieser Nacht verdrängen,
因不知那天再共你唱
denn ich weiß nicht, wann ich wieder mit dir singen werde.





Авторы: Chun Keung Lam, Koji Makaino, Akira Ohtsu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.