夜半輕私語 -
張學友
,
陳慧嫻
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜半輕私語
Nächtliches leises Flüstern
千般相思似霧雨
Tausend
Sehnsüchte
wie
Nebelregen
抑鬱苦惱一一作首詩
Schwermut,
Kummer,
Zeile
für
Zeile
werden
zum
Gedicht
寫片艷麗熱情合你意
Schreibe
schöne,
glühende
Zeilen,
die
dir
gefallen
籍以表心癡
Um
meine
tiefe
Zuneigung
zu
zeigen
執起張紙卻恨無語
Nehme
das
Blatt,
doch
hasse
die
Sprachlosigkeit
心聲傾訴實在唔容易
Die
Stimme
des
Herzens
auszuschütten
ist
wahrlich
nicht
leicht
依稀往事言猶在我耳
Vage
Vergangenes,
Worte
noch
in
meinem
Ohr
望你解心意
Hoffe,
du
verstehst
meines
Herzens
Sinn
胡言亂語更多錯字
Wirre
Worte,
noch
mehr
Fehler
總之兩心知
Kurz
gesagt,
beide
Herzen
wissen
全無意智吐出心事
Ganz
ohne
Verstand,
plaudere
ich
Herzensdinge
aus
只盼望知曉意思
Hoffe
nur,
du
kennst
die
Bedeutung
深宵追憶會亂神智
Tiefe
nächtliche
Erinnerung
verwirrt
den
Geist
怎許相對有若騰纏樹
Wie
können
wir
einander
gegenüberstehen
wie
umschlingende
Ranken?
衷心暗示祈求諒錯處
Herzliche
Andeutung,
bitte
um
Verzeihung
für
Fehler
夜半輕私語
Nächtliches
leises
Flüstern
執起張紙卻恨無語
Nehme
das
Blatt,
doch
hasse
die
Sprachlosigkeit
心聲傾訴實在唔容易
Die
Stimme
des
Herzens
auszuschütten
ist
wahrlich
nicht
leicht
依稀往事言猶在我耳
Vage
Vergangenes,
Worte
noch
in
meinem
Ohr
望你解心意
Hoffe,
du
verstehst
meines
Herzens
Sinn
胡言亂語更多錯字
Wirre
Worte,
noch
mehr
Fehler
總之兩心知
Kurz
gesagt,
beide
Herzen
wissen
全無意智吐出心事
Ganz
ohne
Verstand,
plaudere
ich
Herzensdinge
aus
只盼望知曉意思
Hoffe
nur,
du
kennst
die
Bedeutung
深宵追憶會亂神智
Tiefe
nächtliche
Erinnerung
verwirrt
den
Geist
怎許相對有若騰纏樹
Wie
können
wir
einander
gegenüberstehen
wie
umschlingende
Ranken?
衷心暗示祈求諒錯處
Herzliche
Andeutung,
bitte
um
Verzeihung
für
Fehler
夜半輕私語
Nächtliches
leises
Flüstern
夜半輕私語
Nächtliches
leises
Flüstern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Hui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.