Priscilla Chan - 從來是一對 - Live in Hong Kong / 1989 - перевод текста песни на немецкий

從來是一對 - Live in Hong Kong / 1989 - 陳慧嫻перевод на немецкий




從來是一對 - Live in Hong Kong / 1989
Immer schon ein Paar - Live in Hong Kong / 1989
無別個可跟你比
Niemand ist mit dir vergleichbar
今天你
Heute sagst du,
迎著我輕輕的說聲
mir zugewandt, leise
I do
Ich will (I do)
就算美好跟痛悲
Auch in Schönheit und in Schmerz
做你的一半——一世紀
Deine Hälfte sein ein Jahrhundert lang
以後每天於曙光裡靜聽風
Von nun an jeden Tag im Morgengrauen dem Wind lauschen
用甜蜜笑臉吻醒你
Dich mit einem süßen Lächeln wachküssen
每夜抱緊溫暖雙臂望晚空
Jede Nacht, fest gehalten in warmen Armen, den Nachthimmel betrachten
帶到每天的驚喜
Dir jeden Tag Überraschungen bringen
從來是一對
Immer schon ein Paar
期望這天開始
Ich hoffe, von diesem Tag an
溫馨家裡
wird unser warmes Zuhause
洋溢了詩般的氣氛
von einer poetischen Atmosphäre erfüllt sein
這首詩
Dieses Gedicht
字裡滲出欣喜
Aus seinen Worten strömt Freude
做你的一般——一世紀
Deine Hälfte sein ein Jahrhundert lang
做你的一般——一世紀
Deine Hälfte sein ein Jahrhundert lang
你若覺憂鬱也請你盡告知
Wenn du dich melancholisch fühlst, bitte sag es mir
定全力以赴滿足你
Ich werde bestimmt mein Bestes tun, um dich glücklich zu machen
某日我心感到失意
Wenn mein Herz eines Tages entmutigt ist
也願你分擔傷悲
wünsche ich mir auch, dass du meinen Kummer teilst
從來是一對
Immer schon ein Paar
門外縐紙風裡飛
Draußen vor der Tür fliegt Krepppapier im Wind
從今天
Von heute an
同邁向新的開端
gehen wir gemeinsam einem neuen Anfang entgegen
感激
Dankbar,
贈我滿分的記憶
dass du mir perfekte Erinnerungen schenkst
做你的一半——一世紀
Deine Hälfte sein ein Jahrhundert lang
做你的一半——一世紀
Deine Hälfte sein ein Jahrhundert lang
做你的一半——一世紀
Deine Hälfte sein ein Jahrhundert lang
Now let's get married.
Nun lass uns heiraten.
Right away!
Sofort!
So let's get married.
Also lass uns heiraten.
Right away!
Sofort!





Авторы: Takeuchi Mariya, Yu Yan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.