Текст и перевод песни Priscilla Chan - 戀戀風塵 - Live In Hong Kong / 2014
戀戀風塵 - Live In Hong Kong / 2014
Пыль любви - Концерт в Гонконге / 2014
一生中多少記掛
一生中多少變化
Сколько
воспоминаний
за
всю
жизнь,
сколько
перемен
за
всю
жизнь
此刻天色雖已晚
此刻癡心雖已淡
Сейчас,
хоть
и
поздний
час,
хоть
и
чувства
мои
остыли,
你永遠讓我在夢幻
你永遠講我在浪漫
Ты
навсегда
оставил
меня
в
мире
грёз,
ты
всегда
говорил,
что
я
романтична.
想起一天天
一點點過去
美麗似畫
Вспоминаю
день
за
днём,
как
всё
постепенно
уходило,
прекрасное,
словно
картина.
忘記那一天
從翻開的思憶中
不知不覺悄悄降臨
依稀一切復再
Забываю
тот
день,
когда
из
вновь
открывшихся
воспоминаний,
незаметно,
тихо
опустилось
что-то,
смутно
всё
повторяется
снова.
如夢裡那份溫馨感覺
突然微微蕩至
像我似曾跌進深海
Как
то
тёплое
чувство
во
сне,
внезапно
слегка
колышется,
словно
я
когда-то
упала
в
морскую
пучину.
全彷彿身邊一切都可拋棄
就像但求一生不變地愛
Казалось,
всё
вокруг
можно
отбросить,
лишь
бы
любить
тебя
вечно
и
неизменно.
忘盡了世事
偏偏總會
明明是錯也難改
Забыла
обо
всём
на
свете,
но
всё
равно,
хоть
и
понимаю,
что
это
ошибка,
не
могу
её
исправить.
將一切往事淡忘留下你
將心中瑣碎片段縫合又帶到現在
又帶進夢內
Забываю
все
прошлые
события,
оставляя
тебя,
сшивая
обрывки
воспоминаний,
приношу
их
в
настоящее,
приношу
их
в
свои
сны.
多少秋雨散落夜裡
飄過歲月我才忘掉你
Сколько
осенних
дождей
пролилось
в
ночи,
сквозь
годы
я
только
теперь
смогла
забыть
тебя.
不見你
但有你
Не
вижу
тебя,
но
ты
со
мной.
失去你
但愛你
Потеряла
тебя,
но
люблю
тебя.
想到你
如忘掉自己
Думая
о
тебе,
словно
забываю
себя.
哭不出卻有夢話
哭不出卻有淚下
Не
могу
плакать,
но
говорю
во
сне,
не
могу
плакать,
но
слёзы
текут.
此刻天色雖已晚
此刻癡心雖已淡
Сейчас,
хоть
и
поздний
час,
хоть
и
чувства
мои
остыли,
你永遠讓我在夢幻
你永遠講我在浪漫
Ты
навсегда
оставил
меня
в
мире
грёз,
ты
всегда
говорил,
что
я
романтична.
想起一天天
一點點過去
美麗似畫
Вспоминаю
день
за
днём,
как
всё
постепенно
уходило,
прекрасное,
словно
картина.
曾跌進深海
Когда-то
упала
в
морскую
пучину.
全彷彿身邊一切都可拋棄
就像但求一生不變地愛
Казалось,
всё
вокруг
можно
отбросить,
лишь
бы
любить
тебя
вечно
и
неизменно.
忘盡了世事
偏偏總會
明明是錯也難改
Забыла
обо
всём
на
свете,
но
всё
равно,
хоть
и
понимаю,
что
это
ошибка,
не
могу
её
исправить.
將一切往事淡忘留下你
將心中瑣碎片段縫合又帶到現在
又帶進夢內
Забываю
все
прошлые
события,
оставляя
тебя,
сшивая
обрывки
воспоминаний,
приношу
их
в
настоящее,
приношу
их
в
свои
сны.
多少秋雨散落夜裡
飄過歲月我才忘掉你
Сколько
осенних
дождей
пролилось
в
ночи,
сквозь
годы
я
только
теперь
смогла
забыть
тебя.
不見你
但有你
Не
вижу
тебя,
но
ты
со
мной.
失去你
但愛你
Потеряла
тебя,
но
люблю
тебя.
想到你
如忘掉自己
Думая
о
тебе,
словно
забываю
себя.
哭不出卻有夢話
哭不出卻有淚下
Не
могу
плакать,
но
говорю
во
сне,
не
могу
плакать,
но
слёзы
текут.
當天多麼的愛你
當天怎麼的愛你
Как
сильно
я
любила
тебя
тогда,
как
сильно
я
любила
тебя
тогда.
經得起多少變化
放不低多少記掛
Сколько
перемен
я
выдержала,
сколько
воспоминаний
не
могу
отпустить.
可知一顆心愛過你
永遠也未溶化
Знай,
сердце,
которое
любило
тебя,
никогда
не
растает.
哭不出卻有夢話
哭不出卻有淚下
Не
могу
плакать,
но
говорю
во
сне,
не
могу
плакать,
но
слёзы
текут.
當天多麼的愛你
當天怎麼的愛你
Как
сильно
я
любила
тебя
тогда,
как
сильно
я
любила
тебя
тогда.
經得起多少變化
放不低多少記掛
Сколько
перемен
я
выдержала,
сколько
воспоминаний
не
могу
отпустить.
可知一顆心愛過你
永遠也未溶化
Знай,
сердце,
которое
любило
тебя,
никогда
не
растает.
哭不出卻有夢話
哭不出卻有淚下
Не
могу
плакать,
но
говорю
во
сне,
не
могу
плакать,
но
слёзы
текут.
當天多麼的愛你
當天多麼的愛你
Как
сильно
я
любила
тебя
тогда,
как
сильно
я
любила
тебя
тогда.
經得起多少變化
放不低多少記掛
Сколько
перемен
я
выдержала,
сколько
воспоминаний
не
могу
отпустить.
可知一顆心愛過你
永遠也未溶化
Знай,
сердце,
которое
любило
тебя,
никогда
не
растает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miyuki Nakajima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.