Текст и перевод песни Priscilla Chan - 戀戀風塵 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戀戀風塵 (Live)
Love In the Mist (Live)
一生中多少記掛
一生中多少變化
How
many
memories
in
a
lifetime,
how
many
changes
in
a
lifetime
此刻天色雖已晚
此刻癡心雖已淡
Although
the
sky
is
getting
dark
now,
although
my
infatuation
has
faded
now
你永遠讓我在夢幻
你永遠講我在浪漫
You
always
let
me
be
in
a
dream,
you
always
tell
me
I'm
romantic
想起一天天
一點點過去
美麗似畫
Recalling
every
single
day,
passing
by
bit
by
bit,
beautiful
as
a
painting
忘記那一天
從翻開的思憶中
不知不覺悄悄降臨
依稀一切復再
Forgetting
that
day,
from
the
opened
memories,
unconsciously
and
quietly
arriving,
everything
reappears
faintly
如夢裡那份溫馨感覺
突然微微蕩至
像我似曾跌進深海
Like
the
warm
feeling
in
a
dream,
suddenly
swaying
slightly,
like
I
once
fell
into
the
deep
sea
全彷彿身邊一切都可拋棄
就像但求一生不變地愛
As
if
everything
around
me
can
be
abandoned,
just
like
asking
for
a
lifetime
of
unchanging
love
忘盡了世事
偏偏總會
明明是錯也難改
Forgetting
the
world,
yet
always
will,
obviously
wrong
but
hard
to
change
將一切往事淡忘留下你
將心中瑣碎片段縫合又帶到現在
又帶進夢內
Forgetting
all
the
past,
leaving
you,
mending
the
broken
fragments
in
my
heart
and
bringing
them
to
the
present,
and
bringing
them
into
my
dream
多少秋雨散落夜裡
飄過歲月我才忘掉你
How
many
autumn
rains
scattered
in
the
night,
drifting
through
the
years
before
I
forget
you
不見你
但有你
Not
seeing
you,
but
having
you
失去你
但愛你
Losing
you,
but
loving
you
想到你
如忘掉自己
Thinking
of
you,
like
forgetting
myself
哭不出卻有夢話
哭不出卻有淚下
Cannot
cry
but
have
sleep
talk,
cannot
cry
but
have
tears
此刻天色雖已晚
此刻癡心雖已淡
Although
the
sky
is
getting
dark
now,
although
my
infatuation
has
faded
now
你永遠讓我在夢幻
你永遠講我在浪漫
You
always
let
me
be
in
a
dream,
you
always
tell
me
I'm
romantic
想起一天天
一點點過去
美麗似畫
Recalling
every
single
day,
passing
by
bit
by
bit,
beautiful
as
a
painting
曾跌進深海
Once
fell
into
the
deep
sea
全彷彿身邊一切都可拋棄
就像但求一生不變地愛
As
if
everything
around
me
can
be
abandoned,
just
like
asking
for
a
lifetime
of
unchanging
love
忘盡了世事
偏偏總會
明明是錯也難改
Forgetting
the
world,
yet
always
will,
obviously
wrong
but
hard
to
change
將一切往事淡忘留下你
將心中瑣碎片段縫合又帶到現在
又帶進夢內
Forgetting
all
the
past,
leaving
you,
mending
the
broken
fragments
in
my
heart
and
bringing
them
to
the
present,
and
bringing
them
into
my
dream
多少秋雨散落夜裡
飄過歲月我才忘掉你
How
many
autumn
rains
scattered
in
the
night,
drifting
through
the
years
before
I
forget
you
不見你
但有你
Not
seeing
you,
but
having
you
失去你
但愛你
Losing
you,
but
loving
you
想到你
如忘掉自己
Thinking
of
you,
like
forgetting
myself
哭不出卻有夢話
哭不出卻有淚下
Cannot
cry
but
have
sleep
talk,
cannot
cry
but
have
tears
當天多麼的愛你
當天怎麼的愛你
How
much
I
loved
you
that
day,
how
I
loved
you
that
day
經得起多少變化
放不低多少記掛
Can
withstand
how
many
changes,
cannot
let
go
of
how
many
memories
可知一顆心愛過你
永遠也未溶化
You
should
know
that
a
heart
that
has
loved
you,
will
never
melt
away
哭不出卻有夢話
哭不出卻有淚下
Cannot
cry
but
have
sleep
talk,
cannot
cry
but
have
tears
當天多麼的愛你
當天怎麼的愛你
How
much
I
loved
you
that
day,
how
much
I
loved
you
that
day
經得起多少變化
放不低多少記掛
Can
withstand
how
many
changes,
cannot
let
go
of
how
many
memories
可知一顆心愛過你
永遠也未溶化
You
should
know
that
a
heart
that
has
loved
you,
will
never
melt
away
哭不出卻有夢話
哭不出卻有淚下
Cannot
cry
but
have
sleep
talk,
cannot
cry
but
have
tears
當天多麼的愛你
當天多麼的愛你
How
much
I
loved
you
that
day,
how
much
I
loved
you
that
day
經得起多少變化
放不低多少記掛
Can
withstand
how
many
changes,
cannot
let
go
of
how
many
memories
可知一顆心愛過你
永遠也未溶化
You
should
know
that
a
heart
that
has
loved
you,
will
never
melt
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miyuki Nakajima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.