Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
玻璃窗的愛
Die Liebe des Glasfensters
今天能共你一起
爱你柔情没法避
Heute
kann
ich
mit
dir
sein,
deiner
Zärtlichkeit
kann
ich
nicht
entfliehen.
当天无限热爱牵起
说我知爱恋滋味
An
jenem
Tag
entfachte
grenzenlose
Leidenschaft,
zeigte
mir,
wie
Liebe
schmeckt.
柔情在今天为他奉献
似玻璃窗已看清睇见
Zärtlichkeit,
heute
ihm
geweiht,
wie
durch
ein
Glasfenster
klar
zu
sehen.
柔情在心中万千
又似太空的星星在旋转
Zärtlichkeit,
tausendfach
im
Herzen,
und
wie
die
Sterne
im
All,
die
sich
drehen.
心已穿
全是你的箭
吻我留下做纪念
Mein
Herz
ist
durchbohrt,
ganz
von
deinen
Pfeilen.
Küss
mich,
lass
es
als
Andenken
zurück.
这世间
谁令我俩不变
送给他与我这心愿
Diese
Welt,
wer
macht
uns
beide
unvergänglich?
Erfülle
ihm
und
mir
diesen
Herzenswunsch.
柔情在今天为他奉献
似玻璃窗已看清睇见
Zärtlichkeit,
heute
ihm
geweiht,
wie
durch
ein
Glasfenster
klar
zu
sehen.
柔情在心中万千
又似太空的星星无尽无远
Zärtlichkeit,
tausendfach
im
Herzen,
und
wie
die
Sterne
im
All,
endlos
und
fern.
柔情在今天为他奉献
似玻璃窗已看清睇见
Zärtlichkeit,
heute
ihm
geweiht,
wie
durch
ein
Glasfenster
klar
zu
sehen.
柔情在心中万千
又似太空的星星无尽无远
Zärtlichkeit,
tausendfach
im
Herzen,
und
wie
die
Sterne
im
All,
endlos
und
fern.
柔情在今天为他奉献
似玻璃窗已看清睇见
Zärtlichkeit,
heute
ihm
geweiht,
wie
durch
ein
Glasfenster
klar
zu
sehen.
柔情在心中万千
又似太空的星星无尽无远
Zärtlichkeit,
tausendfach
im
Herzen,
und
wie
die
Sterne
im
All,
endlos
und
fern.
柔情在今天为他奉献
似玻璃窗已看清睇见
Zärtlichkeit,
heute
ihm
geweiht,
wie
durch
ein
Glasfenster
klar
zu
sehen.
柔情在心中万千
又似太空的星星无尽无远
Zärtlichkeit,
tausendfach
im
Herzen,
und
wie
die
Sterne
im
All,
endlos
und
fern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 安 格斯, An Ge Si
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.