Priscilla Chan - 痴情夢醒 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Priscilla Chan - 痴情夢醒




痴情夢醒
Lovers' Dream Awakening
往日千絲萬段情
The past thousand threads, countless emotions
分別時當初快樂記不清
When we parted, I couldn't remember the initial joy
流下兩行淚 痛苦不能靜
Two streams of tears flowed down, I couldn't calm the pain
誰讓過去留下淚影
Who left the lingering shadows of tears from the past?
故事開始你我造成
The story began with you and me
一段段柔情幾多美麗笑聲
Tender moments and beautiful laughter
唯望你重在我身邊陪伴
I only wish you were by my side again
陪伴我過長夜沉睡未醒
Accompanying me as I drift into a sleepless slumber
幾多真心已死去 往昔癡情全盡碎
So much sincerity has died, my past infatuation shattered
心裡每段往事但求明日變空虛
I only want tomorrow to erase every memory of the past
誰令你我相愛 再把悲哀召來
Who made us fall in love, only to bring sorrow?
癡情夢亦揭開
The dream of infatuation has also been unveiled
愛情的苦惱有誰明
Who can understand the pain of love?
幾度柔情今天已盡結冰
The tender feelings of the past are now frozen
痛哭癡情淚 放開癡情恨
I weep tears of infatuation, letting go of my resentment
緣份已去無奈夢亦醒
Fate has passed, and the dream has ended
幾多真心已死去 往昔癡情全盡碎
So much sincerity has died, my past infatuation shattered
心裡每段往事但求明日變空虛
I only want tomorrow to erase every memory of the past
誰令你我相愛 再把悲哀召來
Who made us fall in love, only to bring sorrow?
癡情夢亦揭開
The dream of infatuation has also been unveiled
幾多真心已死去 往昔癡情全盡碎
So much sincerity has died, my past infatuation shattered
心裡每段往事但求明日變空虛
I only want tomorrow to erase every memory of the past
誰令你我相愛 再把悲哀召來
Who made us fall in love, only to bring sorrow?
癡情夢亦揭開
The dream of infatuation has also been unveiled





Авторы: 安 格斯, An Ge Si, 安 格斯


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.