Priscilla Chan - 痴情意外 (1989 Live in Hong Kong) - перевод текста песни на немецкий

痴情意外 (1989 Live in Hong Kong) - 陳慧嫻перевод на немецкий




痴情意外 (1989 Live in Hong Kong)
Unerwartete Schwärmerei (1989 Live in Hong Kong)
癡情意外
Unerwartete Schwärmerei
潮聲浪聲去又來
Das Rauschen der Gezeiten, das Rauschen der Wellen kommt und geht
前事降在我心靈內
Vergangenes steigt in meinem Herzen auf
留低是瑣碎片段
Zurück bleiben nur flüchtige Momente
未知道 可應該
Ich weiß nicht, ob ich sollte
未知道 可應該
Ich weiß nicht, ob ich sollte
留住你不必再分開
Dich halten, damit wir uns nicht mehr trennen müssen
碰到真情誰願拒人千里外
Wer würde echte Gefühle zurückweisen, wenn er sie findet?
不過這刻怕被熱愛
Aber in diesem Moment fürchte ich mich davor, leidenschaftlich geliebt zu werden
也許癡情全是惱人的意外
Vielleicht ist diese Schwärmerei nur ein lästiger Zufall
如可預知到未來
Wenn man die Zukunft vorhersagen könnte
誰又會害怕它變改
Wer hätte dann Angst vor Veränderung?
留不住的每段情
Jede Liebe, die man nicht festhalten kann
心仍然是怕情不永在
Das Herz fürchtet weiterhin, dass Liebe nicht ewig währt
留住你不必再分開
Dich halten, damit wir uns nicht mehr trennen müssen
碰到真情誰願拒人千里外
Wer würde echte Gefühle zurückweisen, wenn er sie findet?
不過這刻怕被熱愛
Aber in diesem Moment fürchte ich mich davor, leidenschaftlich geliebt zu werden
也許癡情全是惱人的意外
Vielleicht ist diese Schwärmerei nur ein lästiger Zufall
如可預知到未來
Wenn man die Zukunft vorhersagen könnte
不過也許這就是愛
Aber vielleicht ist genau das Liebe
到底癡情全是惱人的意外
Letztendlich ist diese Schwärmerei doch nur ein lästiger Zufall
怎能預知道未來
Wie kann man die Zukunft vorhersagen?
如可預知到未來
Wenn man die Zukunft vorhersagen könnte
心仍然是怕情不永在
Das Herz fürchtet weiterhin, dass Liebe nicht ewig währt
未知道 可應該
Ich weiß nicht, ob ich sollte





Авторы: Koji Tamaki, Goro Matsui, Zhen Liu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.