禮物 - 陳慧嫻перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深夜我手中備了禮物
Spät
in
der
Nacht
halte
ich
ein
Geschenk
bereit,
探望最想探望的人
um
den
zu
besuchen,
den
ich
am
liebsten
sehen
möchte.
淡淡那對白
濃濃的心
Leises
Gespräch,
schweres
Herz,
但未見熱情在眼神
doch
keine
Leidenschaft
in
deinen
Augen
zu
sehen.
月亮似哭了
望着你身在抖顫
Der
Mond
scheint
zu
weinen,
sieht
dich
zittern.
如何將手心一切都送還你不再拖欠
Wie
kann
ich
alles
in
meiner
Hand
an
dich
zurückgeben,
ohne
länger
zu
schulden?
唯求原諒我
怕痛苦失眠
Ich
bitte
nur
um
Verzeihung,
fürchte
schmerzhafte
Schlaflosigkeit.
愛你的心怎麼會無情善變
Wie
konnte
mein
Herz,
das
dich
liebt,
so
herzlos
und
wankelmütig
werden?
望着你哭了
望着你凄然的笑
Sehe
dich
weinen,
sehe
dein
kummervolles
Lächeln.
殘留於心中的愛都送還你不再心跳
Die
in
meinem
Herzen
verbliebene
Liebe
gebe
ich
dir
zurück,
mein
Herz
schlägt
nicht
mehr
[für
dich].
如明日內疚
送你的今宵
Sollte
morgen
Schuld
aufkommen,
schenke
ich
dir
diese
Nacht.
那痛苦將分給我也許不少
Der
Schmerz
wird
vielleicht
zu
einem
großen
Teil
auch
auf
mich
fallen.
今夜我手中奉上禮物
Heute
Nacht
biete
ich
ein
Geschenk
in
meiner
Hand
an,
送贈我將告別的人
dem
Mann
geschenkt,
von
dem
ich
mich
verabschieden
werde.
倦倦那對白
茫茫的心
Müdes
Gespräch,
ein
verlorenes
Herz,
並未有焦距在眼神
und
kein
Fokus
in
deinen
Augen.
月亮似哭了
望着你身在抖顫
Der
Mond
scheint
zu
weinen,
sieht
dich
zittern.
如何將手心一切都送還你不再拖欠
Wie
kann
ich
alles
in
meiner
Hand
an
dich
zurückgeben,
ohne
länger
zu
schulden?
唯求原諒我
怕痛苦失眠
Ich
bitte
nur
um
Verzeihung,
fürchte
schmerzhafte
Schlaflosigkeit.
愛你的心怎麼會無情善變
Wie
konnte
mein
Herz,
das
dich
liebt,
so
herzlos
und
wankelmütig
werden?
望着你哭了
望着你凄然的笑
Sehe
dich
weinen,
sehe
dein
kummervolles
Lächeln.
殘留於心中的愛都送還你不再心跳
Die
in
meinem
Herzen
verbliebene
Liebe
gebe
ich
dir
zurück,
mein
Herz
schlägt
nicht
mehr
[für
dich].
如明日內疚
送你的今宵
Sollte
morgen
Schuld
aufkommen,
schenke
ich
dir
diese
Nacht.
那痛苦將分給我也許不少
Der
Schmerz
wird
vielleicht
zu
einem
großen
Teil
auch
auf
mich
fallen.
月亮似哭了
望着你身在抖顫
Der
Mond
scheint
zu
weinen,
sieht
dich
zittern.
如何將手心一切都送還你不再拖欠
Wie
kann
ich
alles
in
meiner
Hand
an
dich
zurückgeben,
ohne
länger
zu
schulden?
唯求原諒我
怕痛苦失眠
Ich
bitte
nur
um
Verzeihung,
fürchte
schmerzhafte
Schlaflosigkeit.
愛你的心怎麼會無情善變
Wie
konnte
mein
Herz,
das
dich
liebt,
so
herzlos
und
wankelmütig
werden?
望着你哭了
望着你凄然的笑
Sehe
dich
weinen,
sehe
dein
kummervolles
Lächeln.
殘留於心中的愛都送還你不再心跳
Die
in
meinem
Herzen
verbliebene
Liebe
gebe
ich
dir
zurück,
mein
Herz
schlägt
nicht
mehr
[für
dich].
如明日內疚
送你的今宵
Sollte
morgen
Schuld
aufkommen,
schenke
ich
dir
diese
Nacht.
那痛苦若分給我也許不少
Wenn
dieser
Schmerz
auch
auf
mich
fällt,
vielleicht
nicht
wenig.
如明日內疚
送你的今宵
Sollte
morgen
Schuld
aufkommen,
schenke
ich
dir
diese
Nacht.
那痛苦將分給我也許不少
Der
Schmerz
wird
vielleicht
zu
einem
großen
Teil
auch
auf
mich
fallen.
與痛苦交織的你永忘不了
Dich,
mit
Schmerz
verwoben,
werde
ich
nie
vergessen
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sin Man Ivy Ku
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.