變心 - 陳慧嫻перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾这样的抱紧
曾醉倒的吻
Einst
so
fest
umarmt,
einst
berauschende
Küsse
曾这样心相印
没见一刻也感难堪
Einst
waren
unsere
Herzen
so
im
Einklang,
jede
Sekunde
ohne
dich
war
unerträglich
曾说幸好这生
找到真正爱的人
Einst
sagten
wir,
welch
Glück,
in
diesem
Leben
die
wahre
Liebe
gefunden
zu
haben
曾信任同订三生
缘分
Einst
glaubten
wir
an
unser
Schicksal
für
drei
Leben
也许当初爱得太深
最终就像是绑紧
Vielleicht
liebten
wir
uns
anfangs
zu
tief,
am
Ende
fühlte
es
sich
an
wie
Fesseln
你
当初那潇洒
今天已消失
谈话似一个俗人
Du,
deine
Lässigkeit
von
damals
ist
heute
verschwunden,
deine
Gespräche
sind
wie
die
eines
gewöhnlichen
Mannes
你
当初那关心
今天太敷衍
如做替身
Du,
deine
Fürsorge
von
damals
ist
heute
so
oberflächlich,
als
wäre
ich
nur
ein
Ersatz
你
知否我的心
多想爱一生
从没有想过别人
Du,
weißt
du
denn,
dass
mein
Herz
dich
ein
Leben
lang
lieben
will,
ich
habe
nie
an
jemand
anderen
gedacht
你
却为何似是
不瞅也不睬
全面冷感
Du,
doch
warum
scheinst
du
mich
weder
anzusehen
noch
zu
beachten,
völlig
gefühlskalt
曾也自问
心纵有不甘
Einst
fragte
ich
mich
selbst,
auch
wenn
mein
Herz
es
nicht
hinnehmen
wollte
仍然一次两次地苦忍
Trotzdem
ertrug
ich
es
bitterlich,
ein
ums
andere
Mal
别人在笑我
真爱得笨
Andere
lachten
mich
aus,
wie
dumm
ich
sei,
so
aufrichtig
zu
lieben
莫要做个认真的女人
Man
solle
keine
Frau
sein,
die
es
ernst
meint
来到现在
早已太伤心
Jetzt
bin
ich
schon
längst
zu
tief
verletzt
谁还可以再次地哑忍
Wer
könnte
das
noch
einmal
still
ertragen?
你这么遥远
就似逼我必须
变心
Du
bist
so
fern,
es
ist,
als
würdest
du
mich
zwingen,
mein
Herz
zu
ändern
曾这样的抱紧
曾醉倒的吻
Einst
so
fest
umarmt,
einst
berauschende
Küsse
曾这样心相印
没见一刻也感难堪
Einst
waren
unsere
Herzen
so
im
Einklang,
jede
Sekunde
ohne
dich
war
unerträglich
曾说幸好这生
找到真正爱的人
Einst
sagten
wir,
welch
Glück,
in
diesem
Leben
die
wahre
Liebe
gefunden
zu
haben
曾信任同订三生
缘分
Einst
glaubten
wir
an
unser
Schicksal
für
drei
Leben
也许当初爱得太深
最终就像是绑紧
Vielleicht
liebten
wir
uns
anfangs
zu
tief,
am
Ende
fühlte
es
sich
an
wie
Fesseln
你
当初那潇洒
今天已消失
谈话似一个俗人
Du,
deine
Lässigkeit
von
damals
ist
heute
verschwunden,
deine
Gespräche
sind
wie
die
eines
gewöhnlichen
Mannes
你
当初那关心
今天太敷衍
如做替身
Du,
deine
Fürsorge
von
damals
ist
heute
so
oberflächlich,
als
wäre
ich
nur
ein
Ersatz
你
知否我的心
多想爱一生
从没有想过别人
Du,
weißt
du
denn,
dass
mein
Herz
dich
ein
Leben
lang
lieben
will,
ich
habe
nie
an
jemand
anderen
gedacht
你
却为何似是
不瞅也不睬
全面冷感
Du,
doch
warum
scheinst
du
mich
weder
anzusehen
noch
zu
beachten,
völlig
gefühlskalt
曾也自问
心纵有不甘
Einst
fragte
ich
mich
selbst,
auch
wenn
mein
Herz
es
nicht
hinnehmen
wollte
仍然一次两次地苦忍
Trotzdem
ertrug
ich
es
bitterlich,
ein
ums
andere
Mal
别人在笑我
真爱得笨
Andere
lachten
mich
aus,
wie
dumm
ich
sei,
so
aufrichtig
zu
lieben
莫要做个认真的女人
Man
solle
keine
Frau
sein,
die
es
ernst
meint
来到现在
早已太伤心
Jetzt
bin
ich
schon
längst
zu
tief
verletzt
谁还可以再次地哑忍
Wer
könnte
das
noch
einmal
still
ertragen?
你这么遥远
就似逼我必须...
Du
bist
so
fern,
es
ist,
als
würdest
du
mich
zwingen...
曾也自问
心纵有不甘
Einst
fragte
ich
mich
selbst,
auch
wenn
mein
Herz
es
nicht
hinnehmen
wollte
仍然一次两次地苦忍
Trotzdem
ertrug
ich
es
bitterlich,
ein
ums
andere
Mal
别人在笑我
真爱得笨
Andere
lachten
mich
aus,
wie
dumm
ich
sei,
so
aufrichtig
zu
lieben
莫要做个认真的女人
Man
solle
keine
Frau
sein,
die
es
ernst
meint
来到现在
早已太伤心
Jetzt
bin
ich
schon
längst
zu
tief
verletzt
谁还可以再次地哑忍
Wer
könnte
das
noch
einmal
still
ertragen?
你这么遥远
就似逼我必须
变心
Du
bist
so
fern,
es
ist,
als
würdest
du
mich
zwingen,
mein
Herz
zu
ändern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chan Wai Kin
Альбом
我不寂寞
дата релиза
01-01-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.