Priscilla Chan - 變心 - перевод текста песни на немецкий

變心 - 陳慧嫻перевод на немецкий




變心
Herz ändern
曾这样的抱紧 曾醉倒的吻
Einst so fest umarmt, einst berauschende Küsse
曾这样心相印 没见一刻也感难堪
Einst waren unsere Herzen so im Einklang, jede Sekunde ohne dich war unerträglich
曾说幸好这生 找到真正爱的人
Einst sagten wir, welch Glück, in diesem Leben die wahre Liebe gefunden zu haben
曾信任同订三生 缘分
Einst glaubten wir an unser Schicksal für drei Leben
也许当初爱得太深 最终就像是绑紧
Vielleicht liebten wir uns anfangs zu tief, am Ende fühlte es sich an wie Fesseln
当初那潇洒 今天已消失 谈话似一个俗人
Du, deine Lässigkeit von damals ist heute verschwunden, deine Gespräche sind wie die eines gewöhnlichen Mannes
当初那关心 今天太敷衍 如做替身
Du, deine Fürsorge von damals ist heute so oberflächlich, als wäre ich nur ein Ersatz
知否我的心 多想爱一生 从没有想过别人
Du, weißt du denn, dass mein Herz dich ein Leben lang lieben will, ich habe nie an jemand anderen gedacht
却为何似是 不瞅也不睬 全面冷感
Du, doch warum scheinst du mich weder anzusehen noch zu beachten, völlig gefühlskalt
曾也自问 心纵有不甘
Einst fragte ich mich selbst, auch wenn mein Herz es nicht hinnehmen wollte
仍然一次两次地苦忍
Trotzdem ertrug ich es bitterlich, ein ums andere Mal
别人在笑我 真爱得笨
Andere lachten mich aus, wie dumm ich sei, so aufrichtig zu lieben
莫要做个认真的女人
Man solle keine Frau sein, die es ernst meint
来到现在 早已太伤心
Jetzt bin ich schon längst zu tief verletzt
谁还可以再次地哑忍
Wer könnte das noch einmal still ertragen?
你这么遥远 就似逼我必须 变心
Du bist so fern, es ist, als würdest du mich zwingen, mein Herz zu ändern
曾这样的抱紧 曾醉倒的吻
Einst so fest umarmt, einst berauschende Küsse
曾这样心相印 没见一刻也感难堪
Einst waren unsere Herzen so im Einklang, jede Sekunde ohne dich war unerträglich
曾说幸好这生 找到真正爱的人
Einst sagten wir, welch Glück, in diesem Leben die wahre Liebe gefunden zu haben
曾信任同订三生 缘分
Einst glaubten wir an unser Schicksal für drei Leben
也许当初爱得太深 最终就像是绑紧
Vielleicht liebten wir uns anfangs zu tief, am Ende fühlte es sich an wie Fesseln
当初那潇洒 今天已消失 谈话似一个俗人
Du, deine Lässigkeit von damals ist heute verschwunden, deine Gespräche sind wie die eines gewöhnlichen Mannes
当初那关心 今天太敷衍 如做替身
Du, deine Fürsorge von damals ist heute so oberflächlich, als wäre ich nur ein Ersatz
知否我的心 多想爱一生 从没有想过别人
Du, weißt du denn, dass mein Herz dich ein Leben lang lieben will, ich habe nie an jemand anderen gedacht
却为何似是 不瞅也不睬 全面冷感
Du, doch warum scheinst du mich weder anzusehen noch zu beachten, völlig gefühlskalt
曾也自问 心纵有不甘
Einst fragte ich mich selbst, auch wenn mein Herz es nicht hinnehmen wollte
仍然一次两次地苦忍
Trotzdem ertrug ich es bitterlich, ein ums andere Mal
别人在笑我 真爱得笨
Andere lachten mich aus, wie dumm ich sei, so aufrichtig zu lieben
莫要做个认真的女人
Man solle keine Frau sein, die es ernst meint
来到现在 早已太伤心
Jetzt bin ich schon längst zu tief verletzt
谁还可以再次地哑忍
Wer könnte das noch einmal still ertragen?
你这么遥远 就似逼我必须...
Du bist so fern, es ist, als würdest du mich zwingen...
曾也自问 心纵有不甘
Einst fragte ich mich selbst, auch wenn mein Herz es nicht hinnehmen wollte
仍然一次两次地苦忍
Trotzdem ertrug ich es bitterlich, ein ums andere Mal
别人在笑我 真爱得笨
Andere lachten mich aus, wie dumm ich sei, so aufrichtig zu lieben
莫要做个认真的女人
Man solle keine Frau sein, die es ernst meint
来到现在 早已太伤心
Jetzt bin ich schon längst zu tief verletzt
谁还可以再次地哑忍
Wer könnte das noch einmal still ertragen?
你这么遥远 就似逼我必须 变心
Du bist so fern, es ist, als würdest du mich zwingen, mein Herz zu ändern





Авторы: Chan Wai Kin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.